Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "profit du député puisque celui-ci " (Frans → Engels) :

Le nom d’anciens députés peut se trouver dans le Registre puisque celui ci contient aussi le nom des députés dont les dépenses ont été consignées dans le Rapport de dépenses des députés de l’exercice précédent, s’ils ont cessé d’exercer leurs fonctions de député le 1er avril 2013 ou après (début du nouvel exercice).

The Registry may include former Members as it also contains the names of Members whose expenditures are reported on in the Members’ Expenditures Report for the previous fiscal year if they ceased to be a Member on or after April 1, 2013 (the start of the new fiscal year).


En outre, le ton général de la pétition doit être jugé acceptable par le député qui la présente, puisque celui-ci se porte garant, en vertu des dispositions du paragraphe (3), de ce qu’elle ne contient rien d’inconvenant ou de contraire au Règlement.

At the same time, the general tone of the whole petition must satisfy the sense of propriety of the Member presenting it, since each Member is accountable, under the provisions of Standing Order 36(3), for any impertinences and improprieties in it.


La proposition fut l’objet d’une vive opposition de la part de plusieurs députés, qui estimaient qu’une prolongation sans limite de temps conférerait trop de pouvoir au gouvernement, puisque celui-ci serait alors en mesure de continuer sans interruption à mettre des affaires en délibération, peut-être même jusqu’à ce que toutes les questions en instance soient résolues.

This proposal met with strong opposition from several Members who felt that an open-ended extension gave too much power to the government, as it would then be able to continue calling items of business without interruption, conceivably until all business was completed.


Malheureusement, les députés du NPD que nous connaissons tous affirment tout bonnement qu'il ne vaut pas la peine de signer l'accord puisque celui-ci ne permettra de réaliser aucun gain économique.

We all know them, and it is so unfortunate that the opposition NDP members simply say there is no economic gain and it's not worth signing this.


Permettez-moi de vous donner un exemple : si une association de circonscription paie le loyer d'un bureau de circonscription, ce n'est pas au profit du député puisque celui-ci ne met pas l'argent dans ses poches.

To give you an example, if a riding association pays the rent on your constituency office, that's not for the member's benefit; the member doesn't take that home.


La deuxième tâche consiste à évaluer si le Parlement européen peut, par le biais de la législation, supprimer ce conflit objectivement manifeste, puisqu’on constate une discrimination manifeste entre le statut, réglementé par la loi, des députés européens élus en Pologne et celui des députés au Parlement polonais.

The second task is to assess whether the Polish Parliament can, though legislation, remove what is objectively an apparent conflict, since there is an apparent discrimination between the status, regulated by law, of MEPs elected in Poland and Polish MPs.


- (DE) Monsieur le Président, puisque plusieurs députés se sont adressés à moi avant le vote, je voudrais profiter de l’occasion pour souligner à nouveau que la proposition d’inclure la question de la représentation du Parlement européen dans le mandat de la Conférence intergouvernementale a été soutenue par de nombreux députés de cette Assemblée.

– (DE) Mr President, since several Members addressed me before the vote, I would like to use this opportunity to stress once again that the proposal to include the question of representation for the European Parliament in the Intergovernmental Conference mandate was supported by many Members of this House.


- (ES) Monsieur le Président, cela ne cesse de me surprendre qu’un député de cette Assemblée appartenant à une organisation, déclarée illégale puisqu’elle est une branche du groupe terroriste ETA, qui fait l’objet de poursuites judiciaires en France et qui est soupçonné d’utiliser de manière irrégulière les fonds alloués à d’honorables députés, tente, profitant de son statut de député de cette Assemblée et protégé par la liberté qu ...[+++]

– (ES) Mr President, it never ceases to amaze me that a Member of this House, who belongs to an organisation declared illegal as a result of being an extension of the terrorist group ETA, who is subject to legal proceedings in France, who is apparently using the funds allocated to honourable Members in an irregular fashion, should, taking advantage of his status as a Member of this Parliament and protected by the freedom that implies – a freedom over which the terrorist group ETA rides roughshod on a daily basis – try to justify the unjustifiable.


Or, outre le fait que cela est absolument insoutenable dans le cadre politique du nouveau statut, cela pourrait conduire à une situation fort négative et complètement intenable, puisqu’elle représenterait une double discrimination: d’une part, il s’agit d’un système différent de celui des députés des autres États membres; et, d’autre part, il s’agit également d’un système différent de celui ...[+++]

Now, apart from the fact that this approach is completely unsustainable in the political context of the new Statute, this could lead to a situation that is quite negative and completely unmanageable, since it would constitute a dual form of discrimination: firstly, it is a different system to that of Members from other Member States; and, secondly, it is also a different system to that applying to other Members of the EP elected in the same Member State.


Je vais profiter de cette occasion - puisque plusieurs députés ont soulevé des questions très délicates - pour vous dire très franchement, comme vient de le dire M. Coelho, que cette initiative nous apparaît surtout comme une première initiative qui démontre la volonté politique du Conseil de récupérer le retard qui existe en matière de coopération judiciaire, par rapport à la coopération policière.

I will take the opportunity – since several Members have raised very delicate issues – to tell you quite frankly that, as Mr Coelho has just said, we primarily view this initiative as an opening initiative that demonstrates the political will of the Council to make up the ground lost in the field of judicial cooperation in comparison to police cooperation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

profit du député puisque celui-ci ->

Date index: 2021-08-06
w