Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «procédure dont nous disposions était » (Français → Anglais) :

Son exemple était qu'il y a quelques années, il n'y a pas très longtemps, dans le domaine de l'oncologie, l'application de certaines thérapies résultait en un taux de mortalité d'environ 15 p. 100, mais c'était alors considéré «acceptable», pour utiliser ces propres termes, parce que nous avions identifié les paramètres et qu'en conséquence, l'information dont nous disposions «était fiable», pour utiliser votre expression, parce qu ...[+++]

His example was that a few years ago—not that long ago—in the field of oncology the application of certain therapies resulted in a death rate of about 15%, but that was considered, in his words, “acceptable”, because we had identified the parameters and therefore our information, to use your word, was “authoritative” because we could find out exactly what it was that was killing these patients.


L'information dont nous disposions était celle communiquée dans les RPP du ministère.

The information we had available to us was what was available in the RPP documents from the department.


L’un donne à la Commission la possibilité de lancer une procédure d’urgence pour réinstaller des réfugiés provenant d’une région déterminée dans le monde – où se sont produites une catastrophe humanitaire ou une situation de crise – parce que la procédure dont nous disposions était appliquée sur une base annuelle alors qu’il est évident que les catastrophes et les crises humanitaires ne respectent aucun calendrier.

One gives the Commission the opportunity to start an emergency procedure to resettle refugees from a given area of the world – where there was a humanitarian disaster or a crisis situation – because the procedure that we had was being carried out on an annual basis and, clearly, disasters and humanitarian crises do not follow a timetable.


Ayant constaté qu'ils étaient déterminés à passer à l'étude article par article, nous avons, étant moins nombreux, fait appel aux instruments de procédure dont nous disposions pour favoriser une étude plus poussée du projet de loi.

Once we knew they were determined to go clause by clause, we, being few in number, used the procedural tools at our disposal to encourage further consideration of this bill.


S'agissant des infractions, M. Paasilinna a déclaré que c'était la procédure dont nous disposions et que nous devions l'utiliser, car nous n'en avions pas d'autre.

On infringement, it was Mr Paasilinna who said that this is the procedure we have, and we should use it because we do not have another procedure.


Tout ce que nous avions réussi à faire en procédure de concertation, c'était mettre la question au frigo.

All we managed to do in the conciliation procedure was put the matter on ice.


Mme Barbara Uteck: Je n'ai pas lu la transcription récemment pour confirmer ce que j'ai dit, mais je sais que le budget dont nous disposions était de 1 à 1,5 million de dollars par pays.

Ms. Barbara Uteck: I haven't looked at the transcript recently to confirm what I said, but I know the budget we were working with was between $1 million and $1.5 million per country.


D’autre part, nous avons aussi actualisé notre pratique en matière d’accès aux documents relatifs aux procédures d’infraction, qui était également critiquée par M. Cashman.

Further, the practice regarding access to documents concerning infringement procedures has been updated. This was another of the criticisms made by Mr Cashman.


On nous a dit pendant la procédure budgétaire qu'il était urgent de voter l'argent pour le Kosovo et d'après nos informations, à ce jour, aucun appel d'offres n'a encore été rendu public, n'a encore été lancé.

During the budgetary procedure we were told that the funds for Kosovo must be voted on as a matter of urgency yet, according to our information, no invitation to tender has been published or initiated to date.


Auparavant, la seule option dont nous disposions était de faire admettre la personne à une unité psychiatrique d'hospitalisation, alors que maintenant, la personne peut rester jusqu'au lendemain matin dans un lit tampon.

Previously, the only option we had was to admit them to an inpatient psychiatric unit, whereas now, we can have the person stay in a holding bed overnight.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

procédure dont nous disposions était ->

Date index: 2025-08-08
w