Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «processus montre déjà » (Français → Anglais) :

À l'aune des objectifs qui lui ont été assignés lors des précédents sommets, le processus ASEM a déjà montré son utilité.

When compared with the objectives set out at the Summits, the ASEM process has already proved useful.


Ces mesures font partie d'une série de programmes d'appui des réformes où figure déjà la décentralisation et qui comprendront la gestion des finances publiques l'année prochaine. M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, qui a participé au sommet, a déclaré ce qui suit: «Ce nouveau financement montre que l'UE est déterminée à maintenir son soutien au processus de réforme en Ukrai ...[+++]

These measures are part of a sequence of reform support programmes which have already included decentralisation and will include next year, public financial management Attending the summit, Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn said: "This new funding is evidence of the EU's continued support to the Ukrainian reform process, and to fundamental,sustained change to the way the country is governed.


La nouvelle installation, à Bruxelles, qui gère ce processus montre déjà des signes d’efficacité.

The new facility in Brussels which manages this process is already undertaking this task effectively.


En soulignant le contenu du traité proposé et déjà rejeté, le rapport montre ses véritables intentions de relance de ce que l’on appelle le «processus constitutionnel».

By emphasising the content of the already-rejected proposed Treaty, this report shows the true intentions of the resumption of the so-called 'constitutional process'.


Avant l’adhésion déjà, ces pays s’alignaient sur les nouveaux processus d’inclusion sociale et de réforme des pensions et le rapport montre qu’ils sont prêts à jouer pleinement le rôle à la fois de bénéficiaires et de contribuants au développement du Modèle social européen.

Even before accession these countries followed the new processes for social inclusion and pension reform and the report demonstrates that they stand to play a full role as both beneficiaries and contributors in the development of the European Social Model.


Si un problème de capacité d’interconnexion avec les pays voisins existe bel et bien en ce qui concerne l’Espagne, le développement du marché intérieur de l’électricité a cependant déjà montré des signes positifs: les prix de l’électricité en Espagne ont considérablement baissé depuis 1997, comme le montrent les statistiques Eurostat, révélant de ce fait un effet clairement positif sur le processus de libéralisation.

(EN) Whilst a problem of interconnection capacity with neighbouring countries, does exist with respect to Spain, the development of the internal electricity market has nonetheless already shown positive effects : the prices of electricity in Spain have fallen consistently since 1997, as shown by Eurostat data, showing a clear positive effect on the liberalisation process.


J'ai déclaré que le processus d'Helsinki fait néanmoins montre, d'ores et déjà, d'évolutions positives, de résultats positifs.

However, as I have said, the Helsinki process is already showing positive developments and positive results.


À l'aune des objectifs qui lui ont été assignés lors des précédents sommets, le processus ASEM a déjà montré son utilité.

When compared with the objectives set out at the Summits, the ASEM process has already proved useful.


La réunion de coordination de haut niveau entre la Commission européenne et des représentants de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède tenu le 28 avril 1997 a montré que le processus de révision progresse et que de bon résultats ont déjà été atteints.

The High Level Coordination Meeting between the European Commission and representatives of Austrian, Finnish and Swedish authorities, which was held on 28 April 1997 showed that the Review process is progressing and good results have already been achieved.


Je pense que ce processus a déjà montré, et je crois que le ministère de la Justice et la ministre de la Justice seront d'accord là-dessus, que certaines des critiques formulées dans cette enceinte à l'égard de cet article sont tout à fait valables.

I think that process has already shown—and I believe the Department of Justice and the Minister of Justice would agree—that some of the criticisms enunciated in the House and levelled at this section would be valid criticisms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

processus montre déjà ->

Date index: 2022-07-31
w