Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problématique à laquelle nous accorderons " (Frans → Engels) :

Nous sommes confrontés à deux questions conflictuelles touchant les droits de la personne et nous devons choisir celle à laquelle nous accorderons la priorité.

We have two sets of conflicting human rights and we must decide to which we will give priority.


Nous avons donc très hâte que le ministre des Finances dépose son budget à la Chambre pour que nous puissions vraiment apporter des solutions à la problématique à laquelle les gens font face, surtout les plus démunis de notre société.

We are, therefore, most anxious to see the Minister of Finance bring down his budget, so that we can implement real solutions to the problems people are facing, the least advantaged of our society in particular.


Tous nos partenaires dans le Sud nous disent que c'est la problématique à laquelle ils font face.

All our partners in the south tell us that this is the problem they're facing.


M. El Baradei a déclaré lors d’une interview parue dans le dernier numéro de Newsweek, dont je recommande la lecture, que, même après trois années de discussions approfondies, d'examen minutieux et de surveillance du programme nucléaire de l'Iran, les inspecteurs de l'agence n'étaient toujours pas en mesure de confirmer son caractère pacifique, problématique à laquelle nous accorderons beaucoup d’attention au cours des mois à venir.

Mr El Baradei said, in a readable interview in the latest issue of Newsweek, that, even after his inspectors had spent three years in intensive talks, closely examining and monitoring Iran’s nuclear programme, it was still not possible to confirm that it was peaceable in character, and that is an issue to which we will be devoting a great deal of attention over the coming months.


M. El Baradei a déclaré lors d’une interview parue dans le dernier numéro de Newsweek , dont je recommande la lecture, que, même après trois années de discussions approfondies, d'examen minutieux et de surveillance du programme nucléaire de l'Iran, les inspecteurs de l'agence n'étaient toujours pas en mesure de confirmer son caractère pacifique, problématique à laquelle nous accorderons beaucoup d’attention au cours des mois à venir.

Mr El Baradei said, in a readable interview in the latest issue of Newsweek , that, even after his inspectors had spent three years in intensive talks, closely examining and monitoring Iran’s nuclear programme, it was still not possible to confirm that it was peaceable in character, and that is an issue to which we will be devoting a great deal of attention over the coming months.


Il faut toutefois avouer que la problématique dans laquelle nous sommes en train de nous enfermer, sous la formule "Lutte contre le terrorisme", a quelque chose de passablement sot.

We must admit however that there is something particularly silly about the problem that currently occupies us, an issue known by the expression the ‘fight against terrorism’.


La situation très préoccupante des réserves de poissons ainsi que la situation économique difficile nous indiquent qu'il reste encore énormément de choses à faire ; c'est la problématique sur laquelle nous nous penchons dans la discussion sur le Livre vert.

The parlous state of fish stocks and the economic recession tell us that a great deal still needs to be done, and we are addressing these problems in our debate on the Green Paper.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Monsieur le Commissaire, la situation est bien connue et M. le commissaire a eu l'occasion tout au long du débat de recueillir plus de détails sur la situation problématique dans laquelle nous nous trouvons, surtout en ce qui concerne les communautés de pêcheurs les plus touchées par ce problème.

– (PT) Mr President, Commissioner, the situation is well known and the Commissioner has had the opportunity throughout this debate to obtain further details about the difficult situation in which we find ourselves, especially the fishing communities most affected by this problem.


Ce sera très problématique, une autre raison pour laquelle nous accorderons autant d'attention aux accords bilatéraux et régionaux de libre-échange.

It will be very problematic, which is another reason why we will pay so much attention to bilateral and regional free trade arrangements.


On a remarqué que pour les filles prises dans cet engrenage et qui deviennent des esclaves sexuelles et des épouses de brousse, la première problématique à laquelle nous devons faire face est le fait que ces femmes sont stigmatisées par la société et que, deuxièmement, elles se sentent coupables d'avoir été violées.

Girls caught in this conflict become sex slaves or bush wives; the first problem we face is that these women then become stigmatised by society. Secondly, the women feel guilty for having been raped.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problématique à laquelle nous accorderons ->

Date index: 2023-11-26
w