Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problèmes semblent vouloir " (Frans → Engels) :

Quand vous avez dit que beaucoup de projets de loi semblent vouloir régler des problèmes qui n'existent pas, peut-être que du côté des criminels, il n’y avait pas de problème, mais du côté des victimes il y en avait beaucoup.

When you said that many bills seem to be aimed at solving nonexistent problems, perhaps there were no problems as far as the criminals were concerned, but there were many problems for the victims.


Le problème vient de l'interprétation que le ministre et ses collaborateurs semblent vouloir donner à ces instructions.

The difficulty is the way that it appears to be interpreted by the minister and staff.


L'une des réserves que nous inspire le projet de loi C-45, c'est que les modifications proposées semblent vouloir régler un problème que nous pourrions qualifier de non existant.

One of the concerns that we have about Bill C-45 is that these proposed amendments seem to be a solution to a problem which is, arguably, nonexistent.


Les possibilités de révision des programmes opérationnels conjoints que prévoit la proposition de la Commission semblent insuffisantes car elles dépendent dans une large mesure du bon vouloir des participants de haut niveau tout en négligeant le fait que les autorités régionales et locales ainsi que d'autres acteurs non étatiques pourraient être mieux à même d'identifier les problèmes survenant lors de la mise en œuvre.

The possibilities for revision of joint operational programmes provided for in the Commission proposal seem insufficient, as they are to a great extent dependent on the will of the high level participating actors, while neglecting the fact, that local and regional authorities and other non-state actors might be better positioned to know the challenges arising during implementation.


Il est vrai que certains problèmes semblent vouloir persister, surtout dans le domaine de l’agriculture.

It is true that a couple of problems seem to be here to stay, not least in the area of agriculture.


Ils semblent selon moi vouloir gagner du temps dans ces négociations et je pense que seules des mesures politiques permettront de résoudre le problème politique jusqu’à ce que les questions techniques relatives au transit soient résolues.

It seems to me that they are aiming to buy time in these negotiations and I believe that only political measures will help solve the political problem until the technical questions surrounding transit are resolved.


- (EL) Monsieur le Président, les mesures proposées dans le rapport débattu semblent vouloir résoudre les problèmes de chômage parmi les femmes et d’égalité des genres. Pourtant, dans les faits, elles affaiblissent et abolissent tout arrangement positif et tout droit obtenus par les femmes au prix d’une lutte acharnée menée par le mouvement ouvrier, populaire et féministe.

– (EL) Mr President, the measures being proposed in the report being debated appear to want to address female unemployment and equality problems, but really result in cutbacks to and the abolition of any positive arrangements and rights achieved by women through the hard struggle of the working-class, grass-roots and women's movement.


Finalement, en matière de politique étrangère, où les États-Unis semblent vouloir s'en tenir à leurs idées d'intervention contre l'Iraq, cette approche est perçue par beaucoup d'entre nous comme n'étant peut-être pas le meilleur moyen de traiter ce problème.

Finally on foreign policy, where the US seems to wish to continue its ideas for action against Iraq, this is seen by many as not perhaps the best way to deal with that problem.


Cependant, je crois également qu'il y a un problème dans le fait que certains juges semblent vouloir être le plus près possible de certaines personnes au ministère de la Justice et essaient de se rapprocher de plus en plus de l'exécutif plutôt que du Parlement.

However, I also submit that there is a problem in that certain particular judges seem to crave a closeness to certain individuals at the Department of Justice and are trying to cling, closer and closer, to the Executive rather than to Parliament.


Quand vous avez dit que beaucoup de projets de loi semblent vouloir régler des problèmes qui n'existent pas, peut-être que du côté des criminels, il n'y avait pas de problème, mais du côté des victimes il y en avait beaucoup.

When you said that many bills seem to be aimed at solving nonexistent problems, perhaps there were no problems as far as the criminals were concerned, but there were many problems for the victims.


w