Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problèmes qui sous-tendent notre combat " (Frans → Engels) :

Il faut que notre gouvernement sache quels sont les problèmes qui sous-tendent notre combat constant pour garantir notre sécurité économique.

Our government needs to be aware of the underlying issues in our constant struggle to become economically secure.


La biodiversité est également notre capital naturel, source de services écosystémiques qui sous-tendent notre économie.

Biodiversity is also our natural capital, delivering ecosystem services that underpin our economy.


Au sein de l'Union européenne, les résultats économiques médiocres et les problèmes structurels qui les sous-tendent ne se limitent pas aux régions où le niveau du PIB par habitant est le plus bas.

Weak economic performance in the EU, and the structural problems that underlie this, is not confined to regions with the lowest levels of GDP per head.


Les problèmes structurels qui sous-tendent le bas niveau du PIB par habitant et de l'emploi dans les futurs Etats membres sont à la fois importants et étendus.

The structural problems in the acceding countries which underlie their low GDP per head and low level of employment are both substantial and wide-ranging.


Si l'on adoptait une norme canadienne pour résoudre le problème lié à la puce Pentium d'Intel, on essayerait d'élaborer des normes techniques de manière à pouvoir appliquer les politiques et les principes qui sous-tendent notre code ou nos normes sur la protection des renseignements personnels.

If you were to develop a Canadian standard to deal with the problem associated with the Intel Pentium 3 chip, you would try to develop your technical standards so that they capture the policies and the principles behind your privacy code, your privacy standard.


On estime, en outre, que ces mesures vont créer environ 55 milliards d'euros de recettes supplémentaires annuelles pour les secteurs commerciaux de gros et de détail, qui sous-tendent l'emploi et la croissance dans notre économie.

Moreover, this policy is estimated to deliver approximately €55 billion per year extra revenue for industry, wholesale and retail sectors, which supports jobs and growth in our economy.


De notre côté, nous sommes convaincus que ce projet de loi est contraire aux valeurs fondamentales des Canadiens et à celles qui sous-tendent notre système judiciaire.

We on this side firmly believe that this bill is contrary to the fundamental values of Canadians and the values on which our judicial system is built.


Par surcroît, je trouve que l'idée de rendre fixe la représentation d'une seule province à la Chambre des communes est contraire à notre histoire constitutionnelle et aux principes qui sous-tendent notre Constitution.

Additionally, I find that the concept of fixing the representation of a single province in the House of Commons is contrary to our constitutional history and principles.


Ce faisant, nous voulons confirmer notre attachement aux principes qui sous-tendent l'aide humanitaire de l'UE, renforcer les engagements qui existent dans l'UE en matière de bonnes pratiques pour l'aide humanitaire, en partenariat avec d'autres acteurs humanitaires, et jeter les bases d'une coopération plus étroite afin que l'aide humanitaire soit mise en œuvre le plus efficacement possible dans les années à venir.

In doing so, we seek to confirm our commitment to the principles underpinning EU humanitarian aid, to enhance existing commitments for good donor practice across the EU, in partnership with other humanitarian stakeholders, and to put in place the foundations for working more closely together to ensure the most effective implementation of EU humanitarian aid in the years to come.


Selon moi, ils ne savent absolument rien des problèmes qui sous-tendent la situation d'enfants qui vivent sur notre propre territoire, en ce qui concerne leur participation aux activités de ces différents groupes armés.

I would not suggest they would have any clue about many of the particular issues related to children who are living here on our own soil when it comes to their use in these particular armed groups.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problèmes qui sous-tendent notre combat ->

Date index: 2024-11-25
w