Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problèmes que vous avez posés dans vos propositions devraient " (Frans → Engels) :

Le problème qui se pose actuellement — et j'apporte l'exemple du cas de Nortel — repose sur le fait que même si vous avez acheté les actions de Nortel depuis au moins six mois, au moment où vous déposez vos propositions, cette action a subi une baisse considérable, auquel cas la compagnie Nortel a refusé de ...[+++]

The problem this presents (and I use the example of Nortel) is that even if you have owned Nortel shares for at least six months, at the time you present your proposals, the value of the stock may have fallen considerably, in which case Nortel refused to present your proposal in 2002 because your security was valued at less than $2,000.


Je voulais revenir sur un problème que vous avez soulevé en réponse à une question que je vous avais posée la dernière fois que vous avez comparu, c'est-à-dire vos rapports avec l'Ontario en matière de financement.

I wanted to make reference to a problem you raised in response to a question of mine the last time you appeared, and that is your relationship to the Ontario funding.


Le sénateur Angus: Monsieur Gibbons, vous avez dit que des remises permettraient de régler le problème qui se pose à vos membres dans deux domaines.

Senator Angus: Mr. Gibbons, you suggested two areas where rebates could alleviate the problems your members might run into.


Par conséquent, certains problèmes que vous avez posés dans vos propositions devraient selon nous être interprétés d’une autre manière, comme nous le verrons plus tard.

As a result, some of the problems that you have put forward in your proposals, as we will see later, should, in our opinion, be interpreted differently.


Monsieur Seppänen, merci beaucoup de vos paroles et de vos efforts en qualité de rapporteur sur un sujet qui a été difficile, mais qui a connu un dénouement heureux, comme vous l’avez dit vous-même, à savoir l’accord en première lecture pour la résolution des problèmes juridiques qui se sont posés autour du mandat exte ...[+++]

Mr Seppänen, thank you very much for your words and for your efforts as rapporteur on a subject which has been difficult, but which has had a happy outcome, as you yourself have said; namely, the agreement at first reading to solve the legal problems that had arisen surrounding the external mandate of the European Investment Bank or EIB.


Il nous semble qu’elles ne l’ont pas été, ce qui pose problème, Madame la Commissaire, parce que nous nous retrouvons toujours dans la même situation: le Parlement formule une série de lignes directrices qui devraient être prises en considération dans la prochaine procédure budgétaire, vous exposez vos priorités politiques dans ...[+++]

It seems to us that they have not been incorporated and that is a problem, Commissioner, because we always find ourselves in the same situation: Parliament draws up a series of guidelines that should be taken into account in the next budgetary procedure, you lay out your political priorities in this annual political strategy document, you add a budgetary component, but ...[+++]


Je me demande, compte tenu que vous avez fait cet exposé au moment de l'examen de la LCEE initiale, où selon vous certains des plus gros problèmes se sont posés, où vos suggestions et conseils de 1991 n'ont pas été suivis, de là les problèmes rencontrés par la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale, et si le projet de loi C-19 règle ces gros problèmes.

I'm wondering, given that you made this presentation when people were looking at the original CEAA, where you feel some of the biggest problems have arisen, where the suggestions and advice you gave in 1991 were not listened to, with the result of big problems for the Canadian Environmental Assessment Act, and whether those big issues have been dealt with in Bill C-19.


Quant au premier point, j'espère vivement que nous pourrons résoudre ces questions à l'amiable, et je suis sûr, Messieurs les Députés, que si vous soumettez tous deux la question que vous m'avez posée avec autant de vigueur à vos cousins germains du gouvernement du Royaume-Uni, cela facilitera beaucoup la résolution de ces problèmes ...[+++]

As for the first point, I very much hope that we can resolve these things amicably, and I am sure that if both honourable gentlemen put the case that they have put to me with equal force to their first cousins in the United Kingdom Government, that will very much help to resolve these issues without it taking too long.


Le problème est toujours le même et je me souviens d'en avoir discuté avec vous, Monsieur Lange. Vous avez promis de parvenir à un accord avec le Conseil et vos propositions d'amendements devraient être en partie acceptées.

We always face the same problem, and I can remember our discussing that, Mr Lange: you promised to come to an arrangement with the Council so that your amendments would be accepted in part.


Grâce à ce projet de loi, il vous sera plus facile de mener vos enquêtes, parce que vous vous souvenez du 11 septembre et des attentats de Londres, quand ils ont eu des problèmes dans le métro, et vous-même avez répété que les sommets vous ont posé de gros problèmes au cours des deux dernières années.

With this bill, it is easier for you to do your investigations because you can relate to September 11, you can remember in London when they had problems in the Tube, and you repeated you had a lot of problems with summits in the past two years.


w