Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "problèmes constitutionnels très légitimes " (Frans → Engels) :

On m'a dit que pour essayer de résoudre les problèmes constitutionnels très légitimes qui peuvent se poser si le gouvernement fédéral réglemente l'eau potable, vous avez dû vous arranger, si je puis dire, pour déclarer l'eau comme un aliment afin qu'elle relève de la Loi sur les aliments et drogues.

I am informed that to try to address very legitimate, very serious constitutional issues in having the federal government regulate drinking water, you have had to craft a framework, if I can use that expression, to get it within the federal jurisdiction and to have water declared to be a food so it comes under the auspices of the Food and Drugs Act.


C'est un problème constitutionnel très complexe, car les domaines de compétence des provinces et du gouvernement fédéral sont nettement séparés.

It is a very complex constitutional problem because there are clear divisions of powers between what the provinces and the federal government have jurisdiction over.


L’origine du problème remonte très loin: le droit légitime et sacro-saint des Palestiniens à avoir un État libre est couplé au droit tout aussi sacro-saint d’Israël d’être reconnu, et nous savons qu’Israël a été rayé de la carte dans de nombreux pays.

The problem has very remote roots: the legitimate and sacrosanct right of the Palestinians to have a free state is coupled with the equally sacrosanct right of Israel to be recognised, and we know that Israel has been removed from the map in many countries.


Je sais donc quels sont les véritables problèmes. Les autorités locales ont des inquiétudes très légitimes.

Local authorities have very legitimate concerns.


Et personne, enfin, ne peut nier qu’il s’agit de problèmes qui préoccupent très fortement et très légitimement les citoyens de l’Union, ainsi que le montrent d’ailleurs tous les sondages et tous les baromètres, et dont les citoyens européens trouvent non seulement normal mais également nécessaire qu’ils soient traités au niveau européen.

Nor, finally, can anyone deny that these are problems that, quite legitimately, are of very great concern to EU citizens, as shown by all the polls and surveys. Moreover, Europeans find it not only natural but also necessary for these problems to be dealt with at European level.


Sénateur, vous avez raison. C'est un problème constitutionnel très complexe, car les domaines de compétence des provinces et du gouvernement fédéral sont nettement séparés.

Senator, you are right.It is a very complex constitutional problem because there are clear divisions of powers between what the provinces and the federal government have jurisdiction over.


Permettez-moi, Monsieur le Président, de préciser que nous sommes confrontés à un problème lié à la réforme de la politique de la pêche, mais nous avons également un problème constitutionnel, comme nous pouvons le constater : au Conseil, un président du Conseil qui prétend donner des instructions à la Commission ; à la Commission, une division très claire, publique et notoire, dont nous avons été informés par la presse.

If you will allow me, Mr President, I should like to say that we are facing a problem with regard to the reform of the common fisheries policy, but there is also a constitutional problem apparent: in the Council, a President-in-Office of the Council saying that he gives instructions to the Commission; in the Commission, a very clear, public and well-known division, which we found out about from the press.


Je veux dire au Parlement européen, parce que je sais que c'est un sujet auquel l'Assemblée est très légitimement attachée, que, bien sûr, je suis allé à l'essentiel, compte tenu du temps de parole limité qui était le mien, mais qu'il n'y a pas de problème sur ce sujet-là.

I am aware that this is an issue which the European Parliament quite rightly views as very important, and must make clear to the House that I only dealt with the bare bones of the issue of course, given the limited speaking time available to me, but that this issue does not present any difficulties.


Le refus d'une partie de participer à des négociations dans le respect des principes et valeurs constitutionnels mettrait gravement en péril la légitimité de ses revendications [.] Ceux qui, très légitimement, insistent sur l'importance du respect de la primauté du droit ne peuvent, en même temps, faire abstraction de la nécessité d'agir en conformité avec les principes et valeurs constitutionnels et ainsi de faire leur part pour contribuer à la préservation et à la promotion d'un cadre dans lequel la règle de droit puisse s'épanouir.

Refusal of a party to conduct negotiations in a manner consistent with constitutional principles and values would seriously put at risk the legitimacy of that party's assertion of its rights.Those who quite legitimately insist upon the importance of upholding the rule of law cannot at the same time be oblivious to the need to act in conformity with constitutional principles and values, and so do their part to contribute to the maintenance and promotion of an environment in which the rule of law may flourish.


M. Michael Peirce: Nous croyons qu'une réglementation qui veut avoir préséance sur tous les règlements municipaux pose un problème constitutionnel, car cela soulève des préoccupations très légitimes, de sorte que par conséquent.

Mr. Michael Peirce: There are constitutional problems, we believe, in regulating, in overriding, all the municipal bylaws, because some have very legitimate concerns attached to them, so as a result—


w