Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problèmes auxquels malte était » (Français → Anglais) :

Mon problème — j'aimerais savoir ce que vous en pensez — est le suivant : si on renvoie au même comité, dont on exclut une ou deux personnes, une proposition au sujet de laquelle certains d'entre nous seront d'avis qu'ils n'ont aucunement fait preuve de mauvaise foi, mais dont la façon de procéder a donné un résultat qui, selon moi, manque sérieusement d'impartialité, n'engendre-t-on pas une situation qui rendra encore plus difficile de découvrir la vérité, car le comité maintiendra les conclusions auxquelles ...[+++]

My problem, and I'd be interested in your advice, is if we put back to the same committee, minus one or two souls, a proposition where some of us will be of the view that they've already acted not in any fashion that was bad faith, but produced a result that, in my view, is deeply biased, aren't we creating another difficulty that will make it harder to get to the truth of the matter, because any committee will stand by the conclusions they came to before, even if the fashion in which they did so was both erroneous, misinformed and unfair?


Cette résolution énumérait les problèmes auxquels Malte était confrontée en raison de l’immigration illégale.

The resolution listed the problems which Malta is facing as a result of illegal immigration.


Étant donné que le service a affirmé dans son Rapport sur les plans et les priorités 2007-2008 qu'il avait épuisé sa capacité de réaffecter les ressources existantes pour résoudre les problèmes auxquels il était confronté, nous nous attendions à ce qu'il ait fait une analyse de la situation.

Given that in its 2007-2008 Report on Plans and Priorities, CSC said it had exhausted its ability to reallocate existing resources in order to meet its challenges, we expected that the Correctional Service had done such an analysis.


J’estime que cette dimension sociale doit pouvoir englober les problèmes auxquels vous avez fait référence et dont la présence n’était pas si affirmée dans la stratégie précédente.

I think that this social dimension should have room for the problems that you refer to that did not feature so strongly in the previous strategy.


J’estime que la plupart des consommateurs européens seraient vraiment choqués de se rendre compte qu’il n’existe pas encore de législation luttant contre l’exploitation clandestine des forêts, et je soupçonne que toutes les personnes qui ont conclu, en réponse à la propre consultation de la Commission, que la législation était le seul moyen de combattre ce problème ne considéreraient pas les propositions spécifiques de la Commission, le seul système de la diligence raisonnable, comme suffisantes pour pouvoir aborder les problèmes auxquels ...[+++]

I think most European consumers would be genuinely shocked to realise that the EU does not already have in place legislation against illegal logging, and I suspect that all those who concluded, in response to the Commission’s own consultation, that legislation was the only way to really address the problem would not see the particular proposals by the Commission, the due-diligence system on its own, as sufficient to be able to address the problems that we face.


1. exprime sa solidarité à l'égard des autorités, des forces de sécurité et de la population maltaises qui sont confrontées au sérieux problème de l'immigration illégale, et reconnaît les difficultés auxquelles Malte doit faire face;

1. Expresses solidarity with the Maltese authorities, security forces and population, who are faced with the serious problem of illegal migration and recognises the difficulties that Malta is encountering;


L'analyse des données économiques fournies montre que SAB pourra réduire considérablement ses pertes et résoudre les problèmes auxquels elle était confrontée.

The analysis of the economic data provided shows that SAB will be able to considerably reduce its losses and solve the problems it faced before.


2. Le Conseil s'est déclaré solidaire de l'Indonésie dans sa lutte contre le terrorisme et a indiqué qu'il était conscient des graves problèmes auxquels le pays se trouve confronté.

2. The Council expressed its solidarity with Indonesia in fighting terrorism and recognised the serious challenges the country is facing.


Mon intention, en faisant cet exposé, était de souligner une fois de plus combien il me paraît remarquable que la Commission soumette au Conseil et au Parlement un document où l'on ne fait pas la moindre allusion aux problèmes auxquels l'adhésion à l'OMC pourrait conduire dans le pays le plus peuplé du monde.

The point of the quotations is that I, again, wanted to emphasise how odd I think it is that the Commission should be presenting the Council and Parliament with a document in which there is not a single word to suggest that accession to the WTO might lead to difficulties in the world’s most heavily populated country.


Je connaissais peu les réalisations et les ambitions de Walter à l'époque, car il parlait peu de lui-même, il était quelque peu timide et très réservé, sauf lorsqu'il parlait de la bande indienne de Sawridge et des problèmes auxquels elle était confrontée, à l'instar de beaucoup d'autres bandes indiennes.

I was little aware of Walter's achievements and ambitions at the time, as he spoke little of himself, was somewhat shy and quite reserved, except when he spoke of the Sawridge Band and the problems and difficulties facing it and so many other Indian bands.


w