Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «privé soient désormais » (Français → Anglais) :

Étant donné que la plupart des bateaux importés à titre privé le sont à partir de pays tiers, il est positif que les importateurs privés soient désormais explicitement concernés par les obligations d'évaluation après construction instaurées par la directive.

As most of the privately imported boats are imported from third countries, it is welcomed that private importers are now to be explicitly included under the Directive's obligations of Post Construction Assessment.


Deuxièmement, nous ne sommes pas certains que les définitions soient suffisamment vastes pour couvrir Internet, le courrier électronique interne et les réseaux d'ordinateurs qui sont désormais courants dans les secteurs public et privé.

Secondly, we also wonder whether the definitions are broad enough to capture Internet or internal e-mail and computer systems, which are now common in both the public and private sectors.


Je me réjouis en particulier que les entreprises privées et les pouvoirs publics soient désormais mis sur un pied d’égalité.

I am especially pleased to see that private companies and public authorities are now placed on an equal footing.


1. signale qu'une nouvelle étape de la protection des droits de l'enfant dans le cadre de l'Union européenne a débuté avec l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne et la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, désormais contraignante, dont l'article 24 élève la protection des enfants au rang de droit fondamental et prévoit que l'intérêt de l'enfant doit toujours prévaloir dans toutes les décisions concernant un enfant, qu'elles soient prises par les autorités ou par des institutions ...[+++]

1. Points out that a new stage of protecting the rights of the child in the EU framework started with the entry into force of the Treaty of Lisbon, together with the now legally binding Charter of Fundamental Rights of the European Union, whose Article 24 defines the protection of children as a fundamental right and provides that in all actions relating to children, whether taken by public authorities or private institutions, the child’s best interests must be a primary consideration; reiterates the need for the EU to fully respect the standards of those ...[+++]


Vu la masse financière mobilisée, il importe que la BEI continue à faire en sorte que les bénéficiaires finaux des conditions avantageuses de ses prêts soient effectivement les entreprises, afin d'éviter que des prêts accordés par le secteur privé soient désormais assortis de meilleures conditions pour les banques intermédiaires grâce au classement triple A de la BEI.

In view of this large amount, the EIB must continue to work to ensure that the final recipients of loans under advantageous conditions are actually enterprises. We would thus avoid situations in which loans that would have been granted by the private sector are now granted under better conditions for the intermediary banks thanks to the EIB's triple A classification.


24. constate que les recettes stagnent ou diminuent, notamment en raison des inscriptions provenant des organismes sous contrat ou des familles hors institutions communautaires qui sont désormais refusées faute de places, et demande que de nouvelles solutions soient recherchées en tenant compte des nouvelles ressources financières correspondant aux travailleurs mobiles du secteur privé et d'autres institutions internationales;

24. Notes that revenue is static or falling, particularly in connection with enrolment from contract bodies or families outside the Community institutions, who are now being turned away because of lack of places, and urges that new solutions be sought in the light of the new financial resources available from mobility workers from private-sector and other international institutions;


La population s'attend désormais à ce que ses libertés civiles et ses droits à la vie privée soient respectés.

People have come to expect that their civil liberties and their privacy rights will be respected.


J'apprends également que le commissaire à la protection de la vie privée a été constamment tenu au courant, qu'il a donné son aval aux changements qui ont été effectués, et qu'il était à tout le moins satisfait que tous les moyens raisonnables soient désormais mis en oeuvre pour nous assurer qu'un incident similaire ne se reproduira pas.

I am also informed that the Privacy Commissioner was kept informed throughout, endorsed the changes that were made, and was at least content that all reasonable measures have now been taken to ensure that a similar incident would not occur again.


w