Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "privé qui vont pouvoir facturer " (Frans → Engels) :

En modernisant les règles actuelles, nous pourrons développer davantage ce secteur du Nord, en partenariat, bien sûr, avec des entreprises privées qui vont pouvoir y investir.

By modernizing the existing rules, we can develop this sector in Canada's north, in partnership, of course, with private companies that can invest in it.


Dans ce cas-ci, le gouvernement veut transférer un régime d'inspections aléatoires par des inspecteurs du gouvernement auxquels l'industrie peut faire confiance à ses amis du secteur privé qui vont pouvoir facturer une fortune pour ces inspections.

In this case, the government wants to turn a random inspection system done by government inspectors which the industry will trust over to the government's private sector friends who can charge an arm and a leg for the inspections.


Si nous en venons à l'obligation de divulguer publiquement nos actifs, il y a des gens qui vont pouvoir déterminer notre valeur, pour ainsi dire, puis nous nous retrouverons avec une menace qui pèse sur notre sécurité personnelle et notre vie privée.

If we have to come to the point of a public disclosure, there are people who will be able to find out the value of our worth, so to speak, and then we are faced with a threat to our personal security and privacy.


Je pense que les mesures sur lesquelles nous allons voter demain sont de bonnes nouvelles pour les entreprises et, en particulier, pour les petites et moyennes entreprises dont les factures vont pouvoir être payées plus rapidement.

I think the measures we are going to vote on tomorrow are good news for businesses and, in particular, for small and medium-sized enterprises, which are going to be able to have their invoices paid more promptly.


Les pouvoirs adjudicateurs publics et privés doivent être obligés en règle générale à un paiement des factures dans un délai de trente jours.

Public and private contracting authorities should be required, as a matter of principle, to pay invoices within 30 days.


Dans l’accord conclu le 13 septembre entre le Parlement et le Conseil, les sociétés peuvent à présent compter sur des échéances définies qui leur permettent d’espérer que leurs factures seront payées, et ces échéances devront être respectées tant par les pouvoirs publics que par le secteur privé.

Under the agreement reached on 13 September between Parliament and the Council, companies can now rely on definite deadlines by which they can expect their invoices to be paid, and these deadlines will have to be met by both public authorities and the private sector.


C'est un projet qui va ouvrir l'accès à des terres de la région de York qui appartiennent à des promoteurs privés qui vont pouvoir gagner énormément d'argent en y construisant des maisons.

This is meant to open up lands in York Region owned by private developers that can make a lot of money and can produce new homes.


Ensuite, il reconnaît les partenariats public-privé qui vont être importants pour pouvoir à l'avenir attirer des capitaux et investir dans nos chemins de fer, nos systèmes aéroportuaires, le transport en commun et tous les modes de transport.

The second is that the bill acknowledges that private-public partnerships are going to be important with respect to the future possibilities of attracting capital to invest in our railways, our airport systems, urban transit and all forms of transportation.


Les domaines où les autorités locales pourraient présenter un avantage comparatif vont de la mise en œuvre de la démocratie locale (ce qui implique la délégation de pouvoirs à des organes locaux élus jouissant d'une autonomie relative) et de la gouvernance locale (ce qui suppose de s'éloigner du schéma de la responsabilité exclusivement verticale pour s'orienter vers un schéma privilégiant la responsabilité horizontale et descendante, lié aux principes de participation, de transparence et de responsabilité et dans lequel la société ci ...[+++]

Areas where LA's could have a comparative advantage range from implementing local democracy (entailing the devolution of powers to elected local bodies enjoying relative autonomy) and local governance (involving a shift from an only vertical accountability dimension to a horizontal and downward accountability, connected with principles of participation, transparency and accountability, in which civil society plays a crucial role) to a new paradigm of local (economic) development (in which local governments play a catalytic role) and territorial (regional) planning which integrates local development into a broader spatial context and stimulates synergies between different actors from private ...[+++]


Ils vont même plus loin encore, en démantelant les quelques petites passerelles que nous avons introduites et en les bloquant, de sorte qu’un accord unanime est de nouveau nécessaire pour la perspective financière à moyen terme et que le Parlement européen se voit privé de ses pouvoirs budgétaires.

In fact they are going even further, by dismantling the small number of modest links that we incorporated and blocking them, so that unanimous agreement is to be required again for the medium-term financial perspective, and the European Parliament is being deprived of budgetary rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

privé qui vont pouvoir facturer ->

Date index: 2024-10-18
w