Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "privé ne nous donnera jamais " (Frans → Engels) :

Si nous ne réussissons pas à mettre en œuvre certaines parties du rapport préparé par l'ancien président mexicain Ernesto Zedillo et le premier ministre Martin intitulé « Libérer l'entreprenariat, » et si nous ne réussissons pas à utiliser l'effet multiplicateur qu'a le développement du secteur privé, nous n'atteindrons jamais les objectifs de développement que nous nous sommes fixés pour le millénaire.

Unless we can implement some of de Soto some of former Mexican president Ernesto Zedillo and Prime Minister Martin's report “Unleashing Entrepreneurship,” and until we can get the multiplier impact of private sector development, we will never accomplish those millennium development goals.


Nous voulons néanmoins nous assurer qu'il respecte la vie privée et n'espionne jamais de citoyens canadiens.

However, at the same time, we want to make sure that CSEC respects privacy and that it never monitors Canadian citizens.


Tant que nous n'assisterons pas à une étroite collaboration entre le secteur des organismes sans but lucratif, le secteur public et le secteur privé, nous ne parviendrons jamais à renverser cette tendance.

Without the not-for-profit sector being arm in arm with the public sector and the private sector, we will never turn this trend around.


Nous pressons aussi le gouvernement de modifier les lois canadiennes sur la faillite afin d'assurer que le passif non capitalisé des régimes de pension — soit l'argent que les entreprises ont promis de cotiser à des régimes de pensions privés, sans l'avoir jamais fait — ait la priorité sur les autres créanciers en cas de faillite ou d'insolvabilité, au même titre que des salaires impayés.

We would also like to see Canada's bankruptcy laws amended to ensure unfunded pension liabilities, that is, the moneys that companies promised but failed to contribute to workplace pension plans, are given the same status as unpaid wages and go to the front of the line of creditors for payment during bankruptcy or insolvency proceedings.


Au sein de marchés postaux de taille plus petite, la suppression du monopole de l’État donnera assurément naissance à un monopole privé et nous savons tous que cela implique l’absence de garantie quant à l’amélioration du service et à la baisse des prix.

Certainly within smaller postal markets, the replacement of the state monopoly will lead to a private monopoly, and we all know that this means that there are no guarantees of the improved provision of service or price cuts.


Initialement, j’étais d’avis que l’État ne devrait jamais confier la direction des chemins de fer au secteur privé mais, pour autant que l’infrastructure demeure la propriété de l’État et que les services de transport locaux, régionaux et transfrontaliers ne soient transférés à des entreprises privées que dans des conditions très clairement définies, de manière responsable sur le plan social et environnemental, je pense aujourd’hui que nous devons accepter une ...[+++]

Originally, I took the view that the State should never hand over operation of the railways to private companies, but, provided the infrastructure remains under State ownership, and local, regional and cross-border transport services are transferred to private companies only under very clear conditions, in a socially and environmentally responsible way, I now think that we must accept fair competition.


Initialement, j’étais d’avis que l’État ne devrait jamais confier la direction des chemins de fer au secteur privé mais, pour autant que l’infrastructure demeure la propriété de l’État et que les services de transport locaux, régionaux et transfrontaliers ne soient transférés à des entreprises privées que dans des conditions très clairement définies, de manière responsable sur le plan social et environnemental, je pense aujourd’hui que nous devons accepter une ...[+++]

Originally, I took the view that the State should never hand over operation of the railways to private companies, but, provided the infrastructure remains under State ownership, and local, regional and cross-border transport services are transferred to private companies only under very clear conditions, in a socially and environmentally responsible way, I now think that we must accept fair competition.


C’est pour cette raison que la réponse à la terrible guerre, dont nous commémorons la fin aujourd’hui avec gratitude, se devait d’être une réponse morale, un «plus jamais ça» contre l’absence de liberté qui conduit à la guerre, un «plus jamais ça» contre la guerre qui prive les hommes de leur liberté.

It is for that reason that the response to the terrible war, whose end we today commemorate with gratitude, had to be a moral one, a ‘never again’ to the unfreedom that leads to war, a ‘never again’ to the war that robs men of their freedom.


De toute évidence, Mesdames et Messieurs, et je conclurai par ces mots, l’adhésion, à terme, de douze pays certainement et, à un peu plus long terme, de treize pays, donnera à notre Union une facette que nous ne lui avons jamais connue jusqu’ici.

Finally, there is no doubt that the accession of, certainly, twelve countries in the short term and that of thirteen countries in the somewhat longer term will turn our Union into something other than what we have known so far.


Bien sûr, dans chaque province, nous avons un poste régional qui est très important, parce que le secteur privé ne nous donnera jamais un poste de radiotélévision dans les différentes provinces, sauf dans un marché très particulier.

Of course, every province has a regional channel that is very important, since the private sector will never give us a broadcasting station in different provinces, except in a very specific market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

privé ne nous donnera jamais ->

Date index: 2024-03-17
w