Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «principaux indicateurs laissent penser » (Français → Anglais) :

Toutefois, les principaux indicateurs laissent penser que le PIB a désormais atteint un niveau plancher dans l’UE et que l’activité économique devrait connaître une accélération progressive.

However, leading indicators suggest that GDP in the EU is now bottoming out and we expect economic activity to gradually accelerate.


A la lenteur de la croissance économique s’ajoutent d'autres indicateurs clés qui laissent à penser que l'intégration du marché intérieur stagne.

In addition to slow economic growth, other key indicators continue to suggest that Internal Market integration is stagnating.


Les principaux indicateurs économiques laissent croire que, malgré ses atouts passés, le Canada a commencé à perdre du terrain.

Key economic indicators suggest that, despite our past strengths, Canada has begun to lose ground.


Les éléments de preuve disponibles laissent penser que l'approvisionnement et la demande sont les principaux moteurs des prix du pétrole et que ces données fondamentales vont déterminer les prix élevés dans l'avenir.

The available evidence suggests that supply and demand are the main drivers of oil prices, and that these fundamentals are set to underpin high prices in the future.


Dès lors, à moins que nous ne nous attaquions au problème de surcapacité, nous aurons un problème récurrent tant que les prix des carburants se maintiendront à ce niveau, ou – pire encore – s'ils continuent de grimper, comme les indicateurs le laissent penser.

Therefore, unless we tackle the problem of over-capacity, we will have a recurring problem for as long as fuel prices remain as they are, or – worse still – if they continue rising, as the indications suggest.


Dès lors, à moins que nous ne nous attaquions au problème de surcapacité, nous aurons un problème récurrent tant que les prix des carburants se maintiendront à ce niveau, ou – pire encore – s'ils continuent de grimper, comme les indicateurs le laissent penser.

Therefore, unless we tackle the problem of over-capacity, we will have a recurring problem for as long as fuel prices remain as they are, or – worse still – if they continue rising, as the indications suggest.


Dans l'ensemble, ces indicateurs laissent penser que la croissance restera discrète pendant le premier semestre de l'année, mais qu'une récession dans l'ensemble de l'UE est peu probable.

Taken together, these indicators suggest continued slow growth in the first half of this year, but a recession in the EU as a whole is unlikely.


Certains indicateurs laissent penser que les populations de sans-abri comporteraient une proportion croissantes de femmes, de jeunes, de personnes d'origine étrangère, de personnes souffrant de maladies mentales et/ou de problèmes de toxicomanie.

There are indications that homeless populations comprise rising proportions of women, young people, people of foreign origin, persons with mental health and/or addiction problems.


Dans votre exposé écrit, vous dites qu'une foule d'indicateurs économiques mondiaux et nord-américains laissent penser que la croissance réelle du PIB au Canada pourrait être inférieure au taux de 2,5 p. 100 prédit.

You say in your written presentation that a spate of recent global and North American economic indicators suggest the real GDP growth in Canada could well fall short of the 2.5% that is forecasted.


Certaines des déclarations à ce sujet laissent penser que ce serait le cas, mais en même temps, je crois comprendre que, selon l'approche du Conseil du Trésor, les indicateurs sociaux ne sont utilisés que pour information et pas nécessairement aux fins de la reddition de comptes.

Some of the discussion suggests that might be the case, whereas at the same time it is my understanding that the approach Treasury Board has taken is that societal indicators are for information and are not necessarily there for accountability purposes.


w