Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «preuves que vous pourriez effectivement » (Français → Anglais) :

Avez-vous des preuves, que vous pourriez présenter au comité aujourd'hui ou à une date ultérieure, d'affaires où la soi-disant protection de certains membres, de défenseurs des droits de la personne ou d'activistes syndicaux en Colombie a mené à des menaces ou à des actes de violence contre d'autres personnes dont les noms sont ressortis de cette surveillance?

Do you have evidence you could offer today, or if not, could you give to the committee at a later date evidence of cases where the so-called protection of some members, human rights advocates or labour activists in Colombia, led to threats or violence against others whose names came up as a result of that surveillance?


Si quelqu’un dans le monde – y compris le gouvernement chinois – a le moindre doute que vous soyez une personne de dialogue, votre discours de ce jour a apporté la preuve que vous êtes effectivement une personne de dialogue.

If anybody in the world – including the Chinese Government – has any doubt that you are a personality of dialogue, your speech today was the proof that you are a personality of dialogue.


Je ne défends personne ici, mais si vous étiez au conseil des ministres, vous ne pourriez pas détenir qui que ce soit, vous ne pourriez pas déporter qui que ce soit en vertu du certificat de sécurité parce que vous n'auriez pas la preuve qu'un crime a été commis au Canada — preuve que vous pourriez recueillir, je suis d'accord avec vous; nous devrions être en mesure de faire cela.

I'm not defending anything here, but if you were sitting around the cabinet table, you could not detain an individual, could not deport an individual under the security certificate, because you don't have the evidence of commission of crime in Canada—which you could gather, I agree with you; we should be able to do that.


Vous pourriez effectivement lui imposer un processus différent de ce que prévoit le Code du travail et qui pourrait être moins avantageux.

You may in fact be pushing them into a process that would be dealt with under the Labour Code in a different way, that might be more advantageous to them.


Tout le monde pourrait dépenser plus d'argent et faire mieux, mais le comité aimerait avoir des preuves que vous pourriez effectivement mieux protéger l'intérêt public et défendre la concurrence si vous aviez plus de moyens.

Everybody can use more money and do a better job with more money, but I think this committee needs to see evidence that you could do a better job of protecting the public interest and protecting competition if in fact you had more resources.


Ainsi je vous en prie, avec le savoir-faire politique dont vous faites preuve, pourriez-vous simplement répondre à quelques petites questions pour moi ?

So please, with that sort of political nous that you have, could you just answer a handful of very short questions for me?


Ainsi je vous en prie, avec le savoir-faire politique dont vous faites preuve, pourriez-vous simplement répondre à quelques petites questions pour moi ?

So please, with that sort of political nous that you have, could you just answer a handful of very short questions for me?


Vous n’êtes certainement pas un grand artiste, vous n’êtes certainement pas sensible, mais vous pourriez à mon avis faire preuve d’un peu de compréhension pour ce dont nous discutons aujourd’hui.

You are certainly not a great artist, you are certainly not sensitive, but I do think you might have some idea of what we are talking about today.


Madame la Commissaire, j'ai une petite demande à formuler : pourriez-vous - indépendamment des deux dossiers - présenter une évaluation de ce qui a été décidé à la fin du mois d'avril au sein de l'OMI en matière de navire-citerne à double coque et pourriez-vous nous dire ce qu'en pense la Commission ? Ce serait une bonne chose, car, effectivement, nous disposerions ensuite du paquet dans son ensemble.

Commissioner, I have a small request: could you perhaps, independently of the two dossiers, give an appraisal of what was decided by the IMO at the end of April on the issue of double-hulled vessels, and tell us what the opinion of the Commission is on it?


Si vous le vouliez, vous pourriez effectivement appliquer les critères.

It is not the substance itself; it is the behaviour surrounding it. Indeed, if you chose to so do, you could certainly apply the criteria.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuves que vous pourriez effectivement ->

Date index: 2020-12-19
w