Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «preuves empiriques montrent clairement » (Français → Anglais) :

Mais étant donné que les preuves empiriques montrent des similitudes entre nos jeunes et les jeunes Autochtones vivant aux États-Unis, nous utilisons une étude provenant des États-Unis qui démontre que, lorsqu'ils découvrent qu'ils sont VIH positifs, les jeunes Autochtones optent souvent pour des comportements à risque excessif qui sont les mêmes que ceux qui les ont rendus infectés, tels que la prostitution, la toxicomanie et la vie dans la rue.

As a result, because anecdotal evidence demonstrates similarities to Aboriginal youth living in the United States, we are using a study set in that country. That study shows that, upon discovering that they are HIV-positive, Aboriginal youth often resort to excessive degrees of the risk behaviour that put them in the situation in the first place, such as prostitution, alcohol and drug abuse, and street involvement.


Chose certaine, les preuves empiriques montrent clairement que les changements climatiques nuisent déjà à l'économie canadienne.

Certainly, there is adequate anecdotal evidence to indicate that climate change is already hurting the Canadian economy.


7. prend acte du fait que de solides preuves empiriques montrent qu'il existe un seuil au-delà duquel la croissance du PIB est progressivement découplée d'une amélioration parallèle du niveau de vie et de la durabilité;

7. Notes that strong empirical evidence shows that there is a threshold beyond which GDP growth is progressively decoupled from a parallel improvement in living standards and sustainability;


Les données empiriques montrent clairement que des critères de présélection éthique incorporés dans notre stratégie d'investissement ne compromettent pas la rentabilité.

The empirical evidence is clear that having an ethical investment screen on our investment strategy does not in and of itself compromise profitability.


Nous avons en outre demandé, et je pense que cela est extrêmement important, également à la suite des discussions sur la directive services, que les objectifs de libéralisation soient clairement mentionnés et que des preuves empiriques soient présentées.

We have requested, on the other hand, and I consider this to be extremely important, also as a result of the discussion on the Services Directive, that the objectives of liberalisation are clearly named and empirical evidence produced too.


Il est clair que l’Union européenne n’a fait preuve d’aucun manque de volonté; je pense que l’un des États membres du Mercosur a apporté un soutien clair et décisif au cycle multilatéral, et les expériences du Chili et du Mexique - M. Varela Suanzes-Carpegna nous l’a rappelé - montrent clairement qu’il est possible de dépasser largement les attentes issues du cycle multilatéral.

It is clear that the European Union has not shown any lack of will; I believe that one of the Member States of Mercosur has shown clear and decisive support for the multilateral round, and the Chilean and Mexican experiences — Mr Varela Suanzes-Carpegna reminded us of this — demonstrate clearly that it is possible to go much further than the expectations established by the multilateral round.


7. s'avoue profondément bouleversé et choqué par les séquences vidéo qui ont été récemment présentées au Tribunal de La Haye et diffusées sur les chaînes de télévision du monde entier, qui montraient l'exécution de sang-froid de six prisonniers en civil et apportaient une preuve irréfutable de la manière dont les choses s'étaient véritablement passées; souligne que ces séquences vidéo montrent clairement la fameuse unité "Scorpions", un groupe paramilitaire serbe associé à l'armée et à la police nationales, en train d'assassiner lâch ...[+++]

7. Is deeply disturbed and shocked by the video footage recently released at The Hague tribunal and aired on channels across the world, depicting the cold-blooded execution of six prisoners in civilian clothing and presenting irrefutable evidence of what actually took place; stresses the fact that this footage clearly shows the notorious 'Scorpions Unit', a Serb paramilitary group associated with the national army and police, cravenly murdering civilians near Srebrenica;


7. s'avoue profondément bouleversé et choqué par les séquences vidéo qui ont été récemment présentées au Tribunal pénal international à La Haye et diffusées sur les chaînes de télévision du monde entier, qui illustraient l'exécution de sang‑froid de six prisonniers en civil et apportaient une preuve irréfutable de la manière dont les choses s'étaient véritablement passées; souligne que les séquences vidéo montrent clairement la fameuse unité "Scorpions", un groupe paramilitaire serbe associé à l'armée et à la police nationales, en tr ...[+++]

7. Is deeply disturbed and shocked by the video footage recently released at the Hague Tribunal and aired on channels across the world, depicting the cold-blooded execution of six prisoners in civilian clothing and presenting irrefutable evidence of what actually took place; stresses the fact that this footage clearly shows the notorious 'Scorpions Unit', a Serb paramilitary group associated with the national army and police, cravenly murdering civilians near Srebrenica;


Des preuves empiriques montrent clairement que cette approche réduit le nombre de victimes, ce qu'on ne peut pas dire de bien d'autres mesures mises en œuvre pour tenter de prévenir ce crime et de protéger des victimes potentielles.

This view is backed by empirical evidence that clearly demonstrates reductions in victimization, something few other initiatives that attempt to address the scourge of sexual offending and protect victims can legitimately lay claim to.


Les textes économiques et la preuve empirique montrent que, si nous ne faisons rien, nous nous débrouillerons mieux que nous ne le faisons maintenant.

The economic literature and empirical evidence shows that if we do nothing, we'll do better than we're doing now.


w