Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «presse canadienne a publié un article montrant clairement » (Français → Anglais) :

J'ai été informé de la situation quand la Presse canadienne a publié des articles sur la question le 1 décembre et lors du reportage de la CBC d'Halifax du 4 décembre.

I became aware of the situation when you had news articles appearing by the Canadian press on December 1 and you had a CBC story from Halifax on December 4.


Maintenant que la Presse canadienne a publié un article montrant clairement que l'industrie aérospatiale est insatisfaite du processus d'achat des hélicoptères maritimes, madame le ministre peut-elle nous confirmer que le président Peter Smith, de l'Association des industries aérospatiales du Canada, a rencontré à deux reprises au cours de la semaine dernière le vice-premier ministre et à une reprise, les ministres Eggleton et Gagliano?

Now that Canadian Press has released an article that clearly indicates the aerospace industry's discontent with the Maritime Helicopter Project procurement process, can the minister confirm that President Peter Smith of the Aerospace Industries Association of Canada met twice in the last week with the Deputy Prime Minister, and once with Minister Eggleton and Minister Gagliano?


La Presse Canadienne a publié un article qui portait sur la formation des effectifs fédéraux.

The Canadian Press published an article on training federal staff members.


Par ailleurs, le jeudi 15 mai 2003, la Presse canadienne a publié un article portant sur les récifs artificiels.

Also, on Thursday, May 15, 2003, the Canadian Press ran a story dealing with artificial reefs.


Je tiens également à vous remercier pour vos clarifications. J’espère que Mme Merkel et M. Glos partagent le même avis, car cela ne ressort pas clairement des articles publiés dans la presse ces derniers jours.

I also want to thank you for your clarifications; I hope that Mrs Merkel and Mr Glos take the same view, for it has not been clear from the press over the last few days that they do.


La Presse Canadienne a publié un article la semaine dernière dans lequel on pouvait lire qu'afin « [.] de surveiller l'activité sociale et de contribuer à la détection des [.] sites où des renseignements erronés sont présentés et répétés comme s'ils étaient avérés, » le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international a retenu les services d'une entreprise de Toronto, le Social Media Group, qu'il a chargé de repérer les propos douteux en ligne.

The Canadian Press reported last week that, in order " . to monitor social activity and help identify areas where misinformation is being presented and repeated as fact," the Department of Foreign Affairs and International Trade has engaged a Toronto company, the Social Media Group, to find questionable online comments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

presse canadienne a publié un article montrant clairement ->

Date index: 2024-06-01
w