Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "premières nations aussi étaient " (Frans → Engels) :

Les Premières Nations aussi étaient intéressées; je les ai rencontrées, ainsi que les maires, et ils étaient tous satisfaits du projet de loi et des protections qu'il accordait au parc.

Also the first nations; I met with them and the mayors, and they are really happy about the bill and what it protects.


Il semble aussi que le premier ministre et le ministre des Finances soit n'étaient pas au courant des mesures et de la position prises par le ministre de la Justice sur cette question des impôts des premières nations, soit étaient tout disposés à admettre que leurs précédentes lettres sur cette question n'étaient rien de plus qu'une tactique pré-électorale pour attirer les votes des Canadiens autochtones.

It also appears that either the Prime Minister and the finance minister did not know of the justice minister's actions and stance on the issue of taxation of first nations people or were willing to admit their earlier letters on the issue were little more than a pre-election ploy to curry votes from aboriginal Canadians.


Nous avons trouvé du réconfort dans le fait qu’outre les leaders provinciaux et territoriaux qui étaient à la table avec le premier ministre fédéral, l’Assemblée des femmes autochtones du Canada, le Congrès des Peuples Autochtones, le Ralliement national des Métis et l’Assemblée des Premières Nations y étaient aussi représentés.

We took some comfort in that it was not only the provincial and territorial leaders who were with the prime minister around that table, but the Native Women's Association of Canada, the Congress of Aboriginal Peoples, the Métis National Council and the Assembly of First Nations were represented.


Et, en septembre 2008, pour la première fois aussi, une autorisation de visite a été octroyée au rapporteur spécial des Nations unies sur la liberté de religion ou de conviction, lequel a conclu que, je cite «Bien que certaines personnes et communautés religieuses soient toujours confrontées à des difficultés, la situation s’est sensiblement améliorée depuis 2007».

Furthermore, in September 2008 – again, for the first time – a visitor’s permit was granted to the United Nations Special Rapporteur on Freedom of Religion or Belief, who concluded, I quote, ‘individuals and communities still face a number of difficulties, although the situation has much improved since 2007’.


Alors, si ce que je viens de donner comme exemple, comme analogie, est aussi incongru, pourquoi serait-il normal de présenter cela aux premières nations, comme si c'était banal et comme si les 130 dernières années d'application de la Loi sur les Indiens ne nous avaient pas enseigné que les expériences qui ont fonctionné, à la fois au Canada et aux États-Unis, aux dires mêmes d'un professeur de l'Université de l'Arizona, sont justement celles où on n'a rien imposé aux premières nations ...[+++]

So if the example, the analogy I've just given is also incongruous, why would it be normal to submit that to the First Nations, as though it were trivial, as though the 130 years of the Indian Act had not taught us that the experiments that have worked in both Canada and the United States, according to a professor from the University of Arizona, are precisely those in which nothing was imposed on the First Nations, but in which they were asked what their social objectives were as First Nations, what their aspirations were as peoples, what future they were preparing for their children?


M. Larry Bagnell: Quand j'étais membre du conseil et en fait président du Centre d'amitié Skookum Jim, j'ai constaté qu'en plus de ces 14 Premières nations qui sont présentes dans la seule agglomération urbaine que nous ayons, celle de Whitehorse, il y avait aussi des gens des Premières nations qui étaient venus s'installer à cet endroit en provenance d'autres régions d ...[+++]

Mr. Larry Bagnell: When I was on the board and actually president of Skookum Jim Friendship Centre, I found that over and above those 14 first nations in the one big urban area we have in Whitehorse, there were first nations people who had moved there either from the Yukon or from other parts of Canada where they were from, and were detached, almost like orphans, from the first nations in terms of services and things.


L’Union a triomphalement réuni non seulement des pays mais aussi des nations qui étaient auparavant en guerre.

The Union has triumphantly united not only countries but also nations that had previously been at war with each other.


En ce qui concerne la modification de la directive établissant des règles et normes communes concernant les organismes habilités à effectuer la classification, l'inspection et la visite des navires au nom de l'administration maritime, les amendements du Parlement à la première proposition de la Commission étaient essentiellement axés, dès le début, sur les modalités pratiques de l'application du système de classification, sur l'amélioration de la transparence des informations concernant la quali ...[+++]

In the case of the modification of the Directive on the common rules and standards for organisations which classify, inspect and examine ships on behalf of the maritime administration, from the outset, the parliamentary amendments to Commission’s original proposal focussed, above all, on the practical aspects of the application of the classification system, on improving the transparency of the information relating to the quality of inspections, on the periodic auditing of those organisations and the withdrawal of their Community recognition in the event of serious accidents, as well as the financial liability of those organisations for d ...[+++]


J'ai tenu à mettre en évidence quels étaient nos intérêts en tant qu'Union européenne dans le renforcement des échanges commerciaux, compte tenu des richesses en matières premières que recèle le pays, mais aussi dans l'intensification d'un dialogue politique sur les questions de la lutte contre le terrorisme et le trafic des stupéfiants, et enfin dans les contributions ...[+++]

My concern was to explore the EU's interests in enhanced commercial exchanges in view of the country's wealth of raw materials, but also in political dialogue on the fight against terrorism and the trade in drugs, and our respective contributions and potential contributions to resolving the Middle East conflict.


Un peu comme si les ministres des États membres - les ministres de la Justice aussi bien que ceux de l'Intérieur - s'étaient enfin réveillés. La conséquence en fut que l'on a pu ficeler un paquet de mesures antiterroristes qui comprend les équipes d'enquête commune, que l'on a mises sur pied avec la participation d'Europol, et qui va jusqu'au mandat d'arrêt européen, résultat pour lequel je félicite expressément le président du conseil italien, M. Berlusconi, et le président en exercice du Conseil, le Premier ministre belge, M. Verhofstadt, qui ont obtenu un accord permettant ...[+++]

The Member States' ministers – both of justice and of home affairs – appear at last to have woken up, with the consequence that the counter-terrorism package, which instituted Europol's joint investigation teams, could be wrapped up with the sole exception of the European arrest warrant, and I wish to express congratulations to Prime Minister Berlusconi and President-in-Office Verhofstadt for having brought about a settlement that may eventually make it possible to implement the European arrest warrant.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

premières nations aussi étaient ->

Date index: 2021-08-19
w