Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pratiques sont également fortement encouragés " (Frans → Engels) :

Les échanges de bonnes pratiques sont également fortement encouragés dans le domaine des dons d’organes provenant de donneurs vivants (concernant les donneurs décédés, il est recommandé de maximiser les dons de leur part).

Exchange of good practice is also strongly encouraged in the field of organ donation from living donors (concerning deceased donors, it is recommended that the potential of donations be maximised).


Les acteurs locaux sont également fortement encouragés à participer au processus de surveillance des marchés.

Local stakeholders are also strongly encouraged to participate in the market monitoring process.


Il y a également des gens qui veulent travailler plus longtemps et qui peuvent le faire, mais qui sont mis à la porte à un certain âge, ou qui sont fortement encouragés à quitter leur emploi pour laisser la place aux jeunes.

Then there are the people who want to work longer and can, but are dismissed when they reach a certain age or are strongly encouraged to leave their job to make way for young people.


Les acteurs locaux sont également fortement encouragés à participer au processus de surveillance des marchés.

Local stakeholders are also strongly encouraged to participate in the market monitoring process.


Les États membres qui n'ont pas encore mis en place un congé de paternité rémunéré et non cessible d'au moins deux semaines continues, accordé selon des modalités équivalentes à celles du congé de maternité, sauf en ce qui concerne la durée, à prendre obligatoirement après l'accouchement de leur conjointe ou partenaire durant le congé de maternité, sont fortement encouragés à le mettre en œuvre afin d'encourager une participation égale des paren ...[+++]

Member States that have not already introduced non-transferable paid paternity leave, granted on an equivalent basis – except with regard to its duration – to maternity leave to be taken during the period of the maternity leave on a compulsory basis for a continuous period of at least two weeks after the confinement of the worker’s spouse or partner, are strongly encouraged to implement it in order to promote equal participation of both parents in balancing family rights and responsibilities.


Des études récentes faites par le Conseil pour la conservation des ressources halieutiques du Pacifique, organisme indépendant nommé par le gouvernement fédéral et situé à Vancouver, confirment que le gouvernement, qui a fortement encouragé l'industrie de l'aquaculture, n'a pas fait ce qu'il fallait pour que les éleveurs de saumon adoptent des pratiques et des procédures respectueuses de l'environnement.

Recent studies by the Pacific Fisheries Resources Conservation Council in Vancouver, an independent body appointed by the federal government, confirmed that the government had strongly promoted the aquaculture industry, but it had not adequately seen to it that salmon farmers adopt environmentally sustainable practices and procedures.


Les échanges de bonnes pratiques entre entreprises et entre États membres doivent également être encouragés grâce à la mise en réseau et à la coordination des acteurs.

The exchange of good practice between businesses and between Member States must also be encouraged through the networking and coordination of actors.


Il est également très encourageant de constater que les citoyens des pays "pre-in" se sentent aussi relativement bien informés à propos des aspects pratiques du passage à l'euro".

It is also very encouraging that citizens in the "pre-in" countries feel also relatively well informed about the practical aspects of the euro changeover".


Il a fortement encouragé le gouvernement de M. Nano à pratiquer, à l'égard de la crise du Kosovo, une politique de retenue et de modération, plus nécessaire que jamais.

It strongly encouraged the government of Prime Minister Nano to follow a policy of restraint and moderation in the Kosovo crisis, which is now more necessary than ever.


La recommandation vise également à encourager la mise en oeuvre de mesures pratiques, qu'il s'agisse de mesures préventives ou de procédures appropriées, prévues dans le code de bonne pratique accompagnant la recommandation.

The Recommendation also aims to encourage the implementation of the practical measures, both preventative and procedural, contained in the Code of Practice annexed to the Recommendation.


w