Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «pouvons terminer cela » (Français → Anglais) :

Nous faisons tout ce que nous pouvons pour que le processus de ratification soit terminé d’ici la fin de l’année, pour le dixième anniversaire, car cela témoignerait de l’engagement de tous les États membres à combattre ces crimes.

We are pushing, by all means, for ratification by the end of the year, the tenth anniversary, because it would prove an important commitment by all Member States to fighting these crimes.


Si cela vous convient, nous pouvons terminer notre travaux aujourd'hui. En préparation du plan pour l'automne, je suis ouverte à vos suggestions.

In preparation for the fall plan, I am open to suggestions.


Nous pouvons en fait confirmer que les mouvements de ces 260 000 Tamouls sont toujours restreints, contrairement au droit international, alors que cela fait maintenant plusieurs mois que le conflit en lui-même s’est terminé.

We can actually confirm that the movements of these 260 000 Tamils are still being restricted, contrary to all international laws, even though it has been months now since the war itself ended.


[Traduction] La présidente: Je crois que nous pouvons terminer cela en 25 minutes et lever la séance à 18 h 30, si vous souhaitez persévérer.

[English] The Chair: I think we could probably do it in 25 minutes and be out of here at 6:30, if you'd like to persist.


Nous pouvons donc commencer notre travail. Si nous devons inviter — En fait, si le comité s'entend pour que notre priorité soit de terminer notre étude sur les ports pour petits bateaux et, comme l'a dit M. Matthews, de la présenter au ministre, et si cela rend les déplacements impossibles, nous n'y pouvons rien.

If we need to bring— Basically, if the committee is in agreement that our priority should be to continue with our small craft harbour report and try to get that finalized, as Mr. Matthews said, and get it back to the minister, and if that negates travel, well, that's all we can do.


Comme elle obtient un seul crédit supplémentaire de 3 299 000 $, essentiellement pour du personnel supplémentaire, si nous pouvons terminer la discussion sur le rapport Radwanski à 17 h 10 jeudi, cela nous donnera quelques minutes pour entendre ses explications.

Since it's only a single amount of $3,299,000 that she's getting, primarily for additional personnel, if we can actually cover off the meeting on the Radwanski report on Thursday by 5:10, we would have a few minutes for her to explain.


Mais que cela ne nous incite pas à croire que tout est terminé, que l'affaire est dans le sac, que nous pouvons relâcher un peu notre attention et que la situation s'améliorera d'elle-même.

But that must not mislead us into saying everything has been done, the matter has been dealt with, we can just hang around and everything will turn out well.


En effet, nous passons alors aux votes et nous ne pouvons pas empiéter sur cela. Je vous prie donc de respecter vos temps de parole et je demande à la Commission qu'elle contribue aussi à ce que nous ayons terminé à temps, bien qu'elle puisse parler aussi longtemps qu'elle le souhaite.

So I would be grateful if honourable Members could please keep to their speaking time, and I would also ask the Commission to help out here, although they can of course talk for as long as they wish. That way we can finish on time.


Mais surtout, et je termine, Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, nous devons être capables d'exprimer cela dans un langage simple, avec clarté, en changeant d'une certaine manière le jargon que nous utilisons parce que nous ne pouvons demander aux Européens qui vivent des moments de profonds changements de se ranger à nos côtés et de s'enthousiasmer avec nous si nous continuons à tenir un langage complètement i ...[+++]

Above all, Madam President – and here I will end – we must be able to express this in plain language, clearly, by changing to some extent the jargon which we use, because we cannot ask the Europeans, who are living through profound changes, to take part and show enthusiasm towards us if we continue to use a form of language which they find completely inaccessible.


Le problème, c'est que si nous, au Canada, sommes menacés de poursuites en triples dommages-intérêts aux États-Unis, nous pouvons très bien dire: «Une fois que tout cela sera terminé, nous obtiendrons une ordonnance du ministre de la Justice pour empêcher l'application du jugement rendu au Canada et nous n'aurons aucun problème chez nous».

The problem is if we in Canada are threatened with a treble damages lawsuit in the United States, it is all very well to say: ``When that is over, we will get an order from the Minister of Justice to block the application of that order in Canada and we will be safe in Canada''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons terminer cela ->

Date index: 2022-06-13
w