Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons pas le convaincre de procéder autrement—nous préférons " (Frans → Engels) :

Par conséquent, si le gouvernement fédéral poursuit dans cette voie—si nous ne parvenons pas à l'arrêter; si nous ne pouvons pas le convaincre de procéder autrement—nous préférons qu'il agisse seul et qu'il laisse les provinces en dehors de l'accord.

So our preferred option would be that if the federal government is going to proceed—if we can't stop them; if we can't convince them otherwise—they should proceed with federal coinage and leave the provinces out of the agreement.


[Traduction] Le président: J'ai écouté les arguments de Jay et d'après les autres interventions j'en conclus que nous préférons aller de haut en bas mais de procéder autrement dans le cas de Mel Cappe le lendemain.

[English] The Chair: I've heard Jay's arguments, but I'm looking around, and I hear the people who are comfortable with the top-down approach, but that we would ask Mel Cappe to change on the following day.


La législation actuelle reconnaît l'existence d'abris fiscaux liés à des œuvres de charité. Si nous voulons convaincre le gouvernement de procéder autrement dans ce domaine, nous devrions utiliser d'autres moyens.

Charitable tax shelters do exist under the existing law and if we want to convince the government otherwise in that regard, it would be through another vehicle.


Nous ne pouvons faire autrement que de nous demander pourquoi le gouvernement fédéral veut absolument procéder par une loi qui est un amendement, je le répète, car c'est important, non pas au Traité—parce que cela se passerait entre les deux pays—qui a été signé en 1909 par la Grande-Bretagne et les États-Unis et mis en oeuvre par une loi, mais un amendement à cette loi.

We cannot help but ask ourselves why the federal government is so keen on trying to pass legislation that is, and I repeat it because it is important, an amendment, not to the treaty—because this would be done between the two countries—that was signed by Great Britain and the United States in 1909 and implemented by an act but to the act.


Autrement dit, nous pouvons l'adopter et nous doter d'un autre mécanisme pour la sanction royale - et c'est effectivement ce que propose la mesure actuelle -, ou les sénateurs peuvent décider de maintenir le statu quo, si la loi actuelle les satisfait et qu'ils préfèrent procéder de la façon traditionnelle pour la sanction royale.

That is to say, we either pass it and allow an additional means by which we can have Royal Assent - that is really what the present legislation does - or senators can decide they like the status quo, that they like the present legislation and would prefer to continue having Royal Assent in the same way they always have.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons pas le convaincre de procéder autrement—nous préférons ->

Date index: 2022-04-28
w