Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvoir nous montrer " (Frans → Engels) :

Nous sommes très enthousiastes de pouvoir montrer au reste de l'Europe ce qu'Essen a à offrir en cette année où elle sera Capitale verte de l'Europe 2017».

We are very excited to show the rest of Europe what Essen has to offer in its year as European Green Capital 2017".


Les Canadiens devraient pouvoir compter sur nous. Nous devrions pouvoir leur montrer que le Sénat est la Chambre où les politiciens coopèrent dans l'intérêt de la population.

Canadians should be relying on us to show them that this chamber is the chamber in which politicians are working cooperatively and in their best interests.


Après avoir soi-disant débloqué 50 milliards de dollars sur deux ans, qu'est-ce que le gouvernement va bien pouvoir nous montrer comme résultats de ses investissements dans l'infrastructure?

After allegedly committing $50 billion over two years, what will the government have to show for its infrastructure investment?


Nous devrions plutôt faire tout ce qui est en notre pouvoir pour montrer clairement aux citoyens de l’Union que nous voulons créer davantage d’emplois et que nous nous préoccupons des emplois existants.

We should be focusing instead on making it abundantly clear to the citizens of the Union that we want to create more employment and that we are concerned about existing jobs.


Nous le faisons à regret, mais estimons qu’on ne nous a pas laissé d’autre option que d’être inflexible afin de pouvoir nous montrer bienveillants.

We do this with regret, but we feel that we have been left with no other option than to be tough in order to be kind.


Je crois que nous devons pouvoir nous montrer critiques.

I believe that we should bring our critical stance to bear.


Il y avait différentes mesures et certaines indications en ce sens, mais nous comptons pouvoir vous montrer exactement ce qui va se passer dans l'avenir.

There were different measures, and there were some indications that was the case, but we expect to be able to show you exactly what's happening in the future.


C'est pourquoi, en ces heures difficiles, l'Europe doit respecter cette évidente nécessité : critiquons moins les Américains, mais demandons-nous plutôt, nous les Européens, ce que nous pouvons faire pour nous montrer unis, pour nous montrer forts, afin de pouvoir influencer nos amis américains.

That is why, in these difficult hours, what is required of us Europeans ourselves is that we criticise the Americans less, but ask ourselves, as Europeans, more what we can do in order to be united, strong and capable of influencing our American friends.


Même s'il est vrai de dire que cette mesure législative n'a pas d'influence directe sur le secteur de la radiodiffusion privée au Canada, dans mon mémoire ce soir j'espère pouvoir vous montrer les raisons pour lesquelles nous jugeons nécessaire l'adoption de ce projet de loi dans notre environnement commercial actuel.

While it is true this piece of legislation does not directly impact on the business of private broadcasting in Canada, in my brief time this evening I hope to share with you our concerns over the necessity of this bill in our current trade environment.


J'espère pouvoir vous montrer les progrès que nous avons réalisés depuis le rapport de 1998, et je tiens à souligner que ces progrès avaient déjà commencé au moment de la publication du rapport.

I hope to show you the progress we have made since the 1998 report, and I'd highlight that that progress was under way at the time of the report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir nous montrer ->

Date index: 2025-09-18
w