Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvoir dire que nous connaissons maintenant mieux " (Frans → Engels) :

Honorables sénateurs, grâce au Forum jeunesse Canada, je suis ravi de pouvoir dire que nous connaissons maintenant mieux notre capacité d'avoir une incidence positive dans la vie des jeunes Canadiens.

Honourable senators, through our Canada Youth Forum, I am pleased to say that we now have a better understanding of our own capacity to make a difference in the lives of Canada's youth.


Nous sommes heureux de pouvoir dire que nous avons maintenant 40 enfants inscrits à ce programme préscolaire, que nous appelons LOLA, pour Little Ones Learning at Arborgate.

We are happy to say that we now have over 40 children in this preschool program that we call LOLA, Little Ones Learning at Arborgate.


J'aimerais ajouter rapidement—et je sais que le temps presse—que depuis 1996, nous avons 65 lieux historiques de plus dans notre pays et je suis très fière de pouvoir dire que nous avons maintenant pour la première fois des lieux historiques qui se trouvent à l'étranger et qui ont été le théâtre des grandes guerres.

I'd just like to add quickly—and I know we're getting tight on time—that since 1996 we have added 65 historic sites across the country, and I'm very proud to say we've added the first historic sites outside Canada that recognize the great wars.


Aujourd’hui, des mouvements de protestation ont lieu, en ce moment même, en Iran, en Lybie, à l’égard de laquelle vous venez de donner un avis favorable, certes conditionnel, mais favorable, quand même, à un accord de partenariat, mais aussi au Bahreïn, au Yémen, pour ne citer que ceux que nous connaissons le mieux. Oui, au Yémen justement, où le président Ali Abdullah Saleh n’est au pouvoir que depuis 33 ans.

Today, protest movements are being formed, as we speak, in Iran, in Libya, with regard to which you have just given your support – your conditional support, but your support nonetheless – to a partnership agreement, and also in Bahrain and in Yemen, to mention only those that we know the most about. Yes, that is right, in Yemen, where President Ali Abdullah Saleh has been in power for no fewer than 33 years.


Nous ne rendrons service à personne si nous manifestons maintenant notre solidarité, sans exiger de M. Papandreou qu’il procède à des réformes plus profondes que celles annoncées à ce jour. Comme je viens de le dire, les Grecs méritent beaucoup mieux.

We will be doing no one any favours if we now show solidarity without calling on Mr Papandreou to make even more far-reaching reforms than have been announced to date. As I have said, the Greek people deserve much better.


J'ai le plaisir de pouvoir dire que nous avons maintenant signé un accord avec toutes les provinces—surtout l'Ontario, qui avait 3 millions de dollars en banque.

I'm happy to report now that in fact we've signed with all the provinces especially Ontario, where in fact they had $3 million sitting in the bank.


Nous connaissons maintenant une période nouvelle, c’est-à-dire une révolution sans précédent dans la technologie, dans la structure par âge de notre population et dans la mondialisation du capital, dans laquelle il est de plus en plus nécessaire de créer une démocratie transnationale capable de régir efficacement ces nouveaux phénomènes.

We are now into a new period – an unprecedented revolution in technology, in the age structure of our population, and in the globalisation of capital, where there is a growing need to create a transnational democracy that is capable of effective governance of those new phenomena.


Il montre, malheureusement, que c’est dans le pays d’où vous et moi sommes originaires, le pays que nous connaissons le mieux, que les agences qui versent les fonds - notamment une en Bavière, c’est-à-dire votre région - présentent la marge d’erreur la plus élevée.

It shows, unfortunately, that it is in the country from which you and I come, the country we both know best, that paying agencies – including one in Bavaria, your own part of the country – have the highest margin of error.


Je n'ai pas l'intention de les mentionner tous, mais dans ma circonscription il n'y a pas de doute que le fait que le budget se concentre sur la nécessité de réformer le régime de sécurité de la vieillesse, en plus du Régime de pensions du Canada, a permis aux personnes âgées de pouvoir dire que nous pouvons maintenant considérer que nous avons un régime qui répond à leurs besoins.

I do not intend to go into all of them, but in my riding there is no doubt the budget's concentration on the need for reform of the old age security system country and the Canada pension plan has enabled seniors, the most disadvantaged, to say we are looking at a system that will address their needs.


Il faut également inclure dans les Traités cette charte des droits fondamentaux qui va être élaborée au cours des mois prochains ; envisager la prise de décisions à la majorité - comme norme générale - et, logiquement et simultanément, la procédure de codécision au même moment ; étendre aussi les pouvoirs du Parlement européen, par exemple la capacité de ratifier tous les traités internationaux, quelle que soit sa nature ; et en tout cas s'assurer que les prochaines réformes suivent une méthode plus ouverte, transparente, démocrati ...[+++]

The Treaties should also include that Charter of Fundamental Rights which is to be drawn up in the coming months; lay down majority decision making – as a general rule – and, logically, and simultaneously, the codecision procedure. It should also increase the powers of the European Parliament, for example granting it the power to ratify all the international treaties, whatever their type or nature may be, and, of course, ensure that the co ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir dire que nous connaissons maintenant mieux ->

Date index: 2024-07-25
w