Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez imaginer nous " (Frans → Engels) :

La raison pour laquelle vous ne la trouverez pas dans cette série d'amendements que nous vous proposons aujourd'hui c'est que.Vous pouvez imaginer que les députés de la majorité ont également reçu de la correspondance à propos de la pension de retraite.

The reason you won't find it in this lot of amendments that we put forward before you today is that.You can imagine that the government members too have been receiving correspondence on the subject of superannuation.


Vous pouvez imaginer toutes les violations des droits auxquelles nous pourrions assister si un tel modèle était adopté à l'échelle mondiale?

You can imagine the kinds of rights violations it would lead to if this is set up as a model for a worldwide system. Yes?


– Chers collègues, vous pouvez imaginer ma frustration de ne pas pouvoir participer à ce débat. Je vais donc simplement me servir de mon rôle institutionnel en cette fin de débat pour féliciter chaleureusement Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera et Malcolm Harbour pour leur travail, remercier la Commission, en particulier la commissaire Reding pour son excellente collaboration tout au long d’une procédure très difficile, et déclarer que c’est avec plaisir que nous aurions accueilli le Conseil dans ce déba ...[+++]

Colleagues, you can imagine my frustration at not being able to participate in this debate, so I will simply use my institutional role at the end of it to congratulate warmly Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera and Malcolm Harbour for their work; to thank the Commission, and especially Commissioner Reding, for their excellent cooperation throughout a very difficult process; and to state that it would have been a pleasure to have welcomed the Council to this important debate, as it might have been better able than the rest of us to explain those surprising letters that were mentioned on some legal aspects of this debate.


Si vous ne l’avez pas vu de vos propres yeux, nous ne pouvez imaginer combien la population de Gaza souffre et combien il est urgent d’arriver à une solution pacifique et définitive au conflit.

If you have not seen it with your own eyes you cannot imagine how much the people of Gaza are suffering and how urgent it is to reach a peaceful, definitive solution to the conflict.


Si, aujourd’hui, nous arrivons au stade où nous disons NON à cette directive sur la migration illégale, vous pouvez imaginer à quel point il sera difficile d’aller jusqu'au processus décisionnel, d’obtenir une décision commune sur la migration légale.

If today we get to the point where we say NO to this directive on illegal migration, you can imagine how hard it will be to move on to decision-making, to joint decision-making about legal migration.


Vous pouvez imaginer à quel point cela nous bouleverse en tant que sociaux-démocrates, pour qui le 1 mai revêt une importance particulière.

You will realise that, for us as social democrats, for whom 1 May is an important day, this was something very disturbing.


À l'époque, dans les années 1970 — vous pouvez imaginer que j'étais bien plus jeune qu'aujourd'hui —, nous avions l'assistance judiciaire.

In the 1970s—you can imagine that I was much younger than today—we had legal assistance.


Pour toutes les raisons que vous pouvez imaginer, nous avons plus que jamais besoin du ferroviaire.

For all the reasons that you can imagine, we have more need than ever of the railway.


Nous devons faire quelque chose à ce sujet car vous pouvez imaginer qu'une telle affaire n'aide pas les relations entre nos deux pays.

Something has to be done, because you can imagine that an affair such as this does not help relations between our two countries.


Étant donné que nous comptons un grand nombre de membres, vous pouvez imaginer le nombre de transactions que notre personnel doit traiter chaque année : il y a de nouveaux membres qui se joignent à l'organisation, des membres actuels qui renouvellent leur adhésion et d'autres qui offrent un soutien financier de diverses sortes.

Given this large membership, you can imagine the number of transaction that our staff process each year, as new members join the organization, current members renew their membership and others provide support through a variety of financial avenues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez imaginer nous ->

Date index: 2023-02-09
w