Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourront répondre aussi " (Frans → Engels) :

Vous avez entre 10 et 15 minutes, et ensuite nous vous poserons des questions, après quoi, tous les témoins pourront répondre aussi.

You have about 10 to 15 minutes, and then we have some more questions, and then everybody can answer as well.


Les autres témoins pourront répondre aussi.

The other witnesses can answer as well.


Je voudrais répondre d’abord à M. Marinescu pour lui dire qu’il n’y a pas de problème particulier, étant entendu que les États membres qui ne sont pas encore entrés dans Schengen pourront, eux aussi, intégrer SIS II. Nous aurons plusieurs «slots», plusieurs périodes où les nouveaux États membres non membres de Schengen pourront entrer dans SIS II et, normalement, il ne devrait pas y avoir de difficultés particulières.

I should first of all like to reply to Mr Marinescu by saying that there is no particular problem, given that the Member States that are not yet members of Schengen will be able to join in the SIS II system too. We shall have several ‘slots’, or times, when new Member States that are not Schengen members will be able to join in SIS II, and so, all being well, there should not be any particular problems.


Aussi, par un programme d'investissements que pourrait mettre sur pied le gouvernement fédéral, les administrations portuaires pourront être mises à contribution afin de répondre à un programme de développement encouragé par le gouvernement fédéral, mais auquel les administrations portuaires pourront répondre efficacement en ayant toutes les possibilités d'emprunts et de regroupements de ports de sorte qu'ils ne se concurrencent pas.

Through a federal government investment program, the port authorities could become involved and respond to a development program promoted by the federal government. The port authorities could respond effectively if they were given the power to borrow money and to amalgamate ports, thereby eliminating competition among them.


C’est précisément pour répondre à ce danger potentiel que nous nous sommes considérablement impliqués dans ce débat difficile, qui comprenait aussi de nombreux autres éléments - comme pourront le constater les députés s’ils lisent le texte, il y a aussi beaucoup de remplissage -, mais, au moins, quelques progrès mineurs ont été réalisés quant aux questions de l’autorégulation et de la corégulation.

It is precisely in response to this potential danger that we have become extensively involved in this difficult debate, which included many other elements too – as Members will be able to see if they read the text, there is also a lot of waffle – but, at least, on the issues of self-regulation and co-regulation, some minor progress has been achieved.


conscient de la nécessité d'être en mesure de répondre à l'aggravation des crises, notamment dans les Territoires occupés et en Irak, ainsi qu'à des événements imprévus, reconnaît la nécessité d'une plus grande souplesse dans le budget; réaffirme, par conséquent, sa position selon laquelle, aussi longtemps que les plafonds annuels qui ont été fixés pour les dépenses extérieures dans le cadre des perspectives financières à Berlin en 1999 demeureront inchangés, les nouveaux besoins en financement découlant de nouvelles responsabilités ou d'événements im ...[+++]

Mindful of the need to be able to respond to worsening crises such as in the Occupied Territories and Iraq as well as to unforeseen events, recognises the necessity for greater flexibility within the budget; reiterates, therefore, its position that, as long as the annual ceilings for external expenditure fixed in the financial perspectives in Berlin in 1999 remain unchanged, new demands for financing arising from new responsibilities or unforeseen events can only be met through measures such as the use of the flexibility instrument and the emergency aid reserve; remains concerned that, even with the utilisation of these two instruments ...[+++]


- (EL) Monsieur Papayannakis, ce que je puis vous répondre est qu'effectivement le gouvernement grec doit intensifier ses efforts pour l'enregistrement électronique, l'existence de structures, de sorte que les programmes qui sont mis en œuvre permettent de fournir les résultats quantitatifs dont vous parlez, mais pour qu'il puisse y avoir aussi un suivi sur la base duquel les politiques pourront être ajustées.

– (EL) Mr Papayannakis, the only answer I can give you is that the Greek Government does indeed need to step up efforts to introduce computerised statistical records and to set up structures so that the programmes implemented have the quantitative results which you mentioned, and so that monitoring can be carried out and used as a basis for formulating policies.


J'aimerais ajouter que nous avons aussi dans l'auditoire deux autres personnes de notre division de l'enfance et de la jeunesse, Julie MacKenzie et Mary Johnston, qui pourront répondre à vos questions sur nos programmes visant plus particulièrement les enfants et les jeunes.

I would like to say that we also have with us in the audience two other people from our Childhood and Youth Division, Julie MacKenzie and Mary Johnston, who can respond to any questions on our children and youth programs.


Nous avons aussi plusieurs autres témoins de cette organisation qui pourront répondre à certaines de nos questions.

In addition, we have several witnesses from that organization who may answer some of our questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourront répondre aussi ->

Date index: 2023-04-10
w