Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourront aussi répondre " (Frans → Engels) :

Si vous avez des questions précises à propos de la procédure, je serai ravi d'y répondre, ou peut-être que d'autres membres du personnel du Sénat pourront aussi répondre.

If senators have specific questions as to how it would operate, I am happy to answer them, or perhaps one of the other staff of the Senate can do so.


Monsieur le président, puisque vous avez déjà présenté les hauts fonctionnaires du ministère de la Défense nationale, des dirigeants du ministère des Forces canadiennes, qui se sont joints à nous ce matin, je ne le ferai pas à mon tour, mais ils pourront aussi répondre à vos questions.

You have already indicated, Mr. Chair, a number of the senior officials from the Department of National Defence, leaders within the department and the Canadian Forces, who are joining us here this morning. So I won't introduce them again, but they will also be available to answer your questions here this morning.


Ils vont participer à l'exposé et ils pourront aussi répondre aux questions.

They will participate in this briefing and will be here to answer questions.


Les actions financées au moyen de cette deuxième tranche pourront aussi comprendre une aide supplémentaire à l'UNICEF afin de répondre aux besoins en matière de développement, d'assistance psychosociale et d'enseignement dans les camps de réfugiés.

Moreover actions funded under this second tranche may also include further support to UNICEF for responding to education, psycho-social and development needs in refugee camps.


Je voudrais répondre d’abord à M. Marinescu pour lui dire qu’il n’y a pas de problème particulier, étant entendu que les États membres qui ne sont pas encore entrés dans Schengen pourront, eux aussi, intégrer SIS II. Nous aurons plusieurs «slots», plusieurs périodes où les nouveaux États membres non membres de Schengen pourront entrer dans SIS II et, normalement, il ne devrait pas y avoir de difficultés particulières.

I should first of all like to reply to Mr Marinescu by saying that there is no particular problem, given that the Member States that are not yet members of Schengen will be able to join in the SIS II system too. We shall have several ‘slots’, or times, when new Member States that are not Schengen members will be able to join in SIS II, and so, all being well, there should not be any particular problems.


C’est précisément pour répondre à ce danger potentiel que nous nous sommes considérablement impliqués dans ce débat difficile, qui comprenait aussi de nombreux autres éléments - comme pourront le constater les députés s’ils lisent le texte, il y a aussi beaucoup de remplissage -, mais, au moins, quelques progrès mineurs ont été réalisés quant aux questions de l’autorégulation et de la corégulation.

It is precisely in response to this potential danger that we have become extensively involved in this difficult debate, which included many other elements too – as Members will be able to see if they read the text, there is also a lot of waffle – but, at least, on the issues of self-regulation and co-regulation, some minor progress has been achieved.


conscient de la nécessité d'être en mesure de répondre à l'aggravation des crises, notamment dans les Territoires occupés et en Irak, ainsi qu'à des événements imprévus, reconnaît la nécessité d'une plus grande souplesse dans le budget; réaffirme, par conséquent, sa position selon laquelle, aussi longtemps que les plafonds annuels qui ont été fixés pour les dépenses extérieures dans le cadre des perspectives financières à Berlin en 1999 demeureront inchangés, les nouveaux besoins en financement découlant de nouvelles responsabilités ou d'événements im ...[+++]

Mindful of the need to be able to respond to worsening crises such as in the Occupied Territories and Iraq as well as to unforeseen events, recognises the necessity for greater flexibility within the budget; reiterates, therefore, its position that, as long as the annual ceilings for external expenditure fixed in the financial perspectives in Berlin in 1999 remain unchanged, new demands for financing arising from new responsibilities or unforeseen events can only be met through measures such as the use of the flexibility instrument and the emergency aid reserve; remains concerned that, even with the utilisation of these two instruments ...[+++]


- (EL) Monsieur Papayannakis, ce que je puis vous répondre est qu'effectivement le gouvernement grec doit intensifier ses efforts pour l'enregistrement électronique, l'existence de structures, de sorte que les programmes qui sont mis en œuvre permettent de fournir les résultats quantitatifs dont vous parlez, mais pour qu'il puisse y avoir aussi un suivi sur la base duquel les politiques pourront être ajustées.

– (EL) Mr Papayannakis, the only answer I can give you is that the Greek Government does indeed need to step up efforts to introduce computerised statistical records and to set up structures so that the programmes implemented have the quantitative results which you mentioned, and so that monitoring can be carried out and used as a basis for formulating policies.


Je pense les représentants ministériels pourront aussi répondre à cette question.

I would think that would be a question that the officials would be able to answer for you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourront aussi répondre ->

Date index: 2024-08-02
w