Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrons deviner avec une certaine exactitude quelles " (Frans → Engels) :

L'honorable Michael A. Meighen: Honorables sénateurs, je suppose que nous pourrons deviner avec une certaine exactitude quelles sont les règles d'engagement d'après la conduite que nous pourrons observer au cours des mois à venir et la façon dont nos troupes réagiront aux situations qu'elles auront à affronter.

Hon. Michael A. Meighen: Honourable senators, I suppose we will be able to guess fairly accurately what the rules of engagement are, by the conduct we will observe over the months to come and by how our troops respond to the activities with which they will be faced.


(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins ...[+++]

(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in (d); (f) which individuals with expertise in prostitution-related offences ...[+++]


Ils ont soulevé des questions extrêmement importantes, et je crois sincèrement que nous nous rendrions service si un comité pouvait entendre le témoignage de juristes de renom, d'anciens juges de la Cour suprême, par exemple, ou de n'importe quelle sommité qui ne ferait pas partie de notre assemblée, parce que nous pourrons en discuter entre nous tant que nous voudrons, il n'en demeure pas moins qu'une opinion externe nous aiderait certainement à tranche ...[+++]

They were raising extremely important questions, and I really think that a committee would do us all a service if it could hear from solid legal experts — former Supreme Court judges, people of high, high calibre who are not members of this body — because we can talk among ourselves, but an outside view I think would be extremely helpful to address that question.


Dans certains secteurs, nous constatons qu'il faudra accroître les efforts de sensibilisation, mais grâce aux progrès que nous réaliserons l'an prochain et aux examens que nous ferons, nous pourrons vérifier l'exactitude des réponses qui nous sont fournies.

In some sectors, we realize there's probably some additional awareness that needs to be done in some areas, but as we progress next year and do the examinations, we'll be able to verify whether what they're telling us and what we actually see is accurate or not.


Sans entrer dans les détails, je voudrais savoir dans quelle mesure vous pensez devoir examiner tous les projets de loi pour déterminer quelles sont leurs répercussions sur la protection de la vie privée et comment nous pourrons respecter les obligations que nous avons acceptées dans le cadre de certaines conventions et autres e ...[+++]

Without going into detail, my question is about the degree to which you feel your responsibility will be to look at all proposed legislation to determine the implications for privacy, and how they will respond to the obligations we have undertaken with respect to certain conventions and so on.


La responsabilité sociale des entreprises peut évidemment s’exprimer dans la stratégie sur l’emploi, et nous verrons, dans le cadre de la méthode de la coopération ouverte, de quelle manière nous pourrons présenter les meilleurs résultats possibles. Le secteur de l’économie sociale a certainement une grande expérience en matière de responsabilité sociale.

Companies' social responsibilities can obviously be expressed in the strategy on employment and we shall be looking at the open coordination method to see how we can present the best results and, of course, the social economy sector has a great deal of experience in social responsibility.


Ne pas fixer de date peut éveiller la déception, fixer une date trop précoce peut entraîner une certaine autosatisfaction : cela signifie donc que nous nous pencherons sur la question de la date au moment opportun, à savoir quand nous pourrons dire avec une certitude suffisante à quelle date tel ou tel pays sera prêt pour l'adhésion ou non. Pour le moment, ce n'est hélas pas le cas.

If we do not set a date, we may cause disappointment; if we set too early a date, a certain complacency may creep in; in other words, we shall address the question of dates when the time is right, i.e. if we can say when a country is ready for accession and when it is not with a sufficient degree of certainty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons deviner avec une certaine exactitude quelles ->

Date index: 2025-08-22
w