M. Brent St. Denis: Entendons-nous et ne rayons pas de notre agenda le rendez-vous de 11 heures si nous parvenons à y convoquer les fonctionnaires pouvant nous donner une bonne séance d'information générale, par exemple, nous expliquer les acronymes, éclaircir certains points, nous donner des définitions et ainsi de suite. C'est ce que nous pourrions faire jeudi plutôt que de perdre une précieuse journée de travail.
Mr. Brent St. Denis: If there's agreement, we can keep the 11 a.m. slot on our calendars if we can just make a deal that every effort will be made to have appropriate officials here only for the purposes of a general, overall briefing—what this acronym is, what that means, definitions and so on—for Thursday, rather than lose a valuable day in the committee calendar.