Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient faire plutôt " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Loi sur la déclaration du contribuable sur l'utilisation des recettes fiscales [ Loi autorisant les contribuables à faire connaître au gouvernement leur avis sur les niveaux et la priorité des dépenses auxquelles les revenus tirés des taxes devraient être affectés et pourvoyant à l'examen par les chambres des résultats de cette consul ]

People's Tax Form Act [ An Act to allow taxpayers to inform government of their views on levels and priorities for the expenditure of tax revenues and to provide for parliamentary review of the results ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s'agit d'une façon de procéder qui coûterait plus cher, parce que lorsqu'on dit aux entreprises ce qu'elles devraient faire plutôt que de les laisser trouver la meilleure façon de procéder, les coûts économiques s'additionnent.

This is a more costly way of doing it, because when you dictate what businesses should do as opposed to letting them find their best way to do it, there are additional economic costs.


Voilà ce que les conservateurs devraient faire. Plutôt que de répondre à la peur des gens et de propager de fausses informations, ils devraient informer les gens des bénéfices que les centres d'injection supervisée pourraient leur donner et aller de l'avant en rassurant la population.

Here is what the Conservatives should do: instead of responding to people's fears and spreading false information, they should educate people about the benefits of supervised injection sites and forge ahead by reassuring Canadians.


Plus particulièrement, les données à caractère personnel devraient faire l'objet d'une limitation du traitement plutôt qu'être effacées si, dans un cas déterminé, il existe des motifs raisonnables de penser que l'effacement pourrait nuire aux intérêts légitimes de la personne concernée.

In particular, instead of erasing personal data, processing should be restricted if in a specific case there are reasonable grounds to believe that erasure could affect the legitimate interests of the data subject.


Voilà ce qu'ils devraient faire, plutôt que de se contenter de demander arbitrairement la mise sur pied de tel ou tel programme.

That is the job they should be doing, rather than just arbitrarily asking for a program for this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
* Pour permettre aux sommets de donner une orientation et de stimuler efficacement la relation d'ensemble, ils devraient, autant que faire se peut, être organisés de manière isolée, plutôt que s'accompagner d'autres manifestations, ce qui permettrait une exploitation optimale du temps imparti et une visibilité renforcée.

* To allow Summits to provide direction and stimulus to overall relations effectively, they should, wherever possible, be held on a stand-alone basis, rather than back-to-back with other events, in order to ensure adequate time appropriation and to increase visibility.


Les collèges des autorités compétentes concernées de conglomérats financiers devraient agir conformément au caractère complémentaire de la directive 2002/87/CE, et à ce titre, ne devraient pas faire double emploi, ni remplacer, mais plutôt apporter une valeur ajoutée aux collèges existants des sous-groupes «banque» et «assurances» de ces conglomérats financiers.

The colleges of financial conglomerates’ relevant competent authorities should act in accordance with the supplementary nature of Directive 2002/87/EC, and as such should not duplicate or replace but should, rather, add value to the activities of existing colleges relevant to the banking and insurance subgroups within those financial conglomerates.


Cependant, en se référant à quelques exemples choisis revêtant une importance politique ou économique certaine, elle se propose plutôt de faire ressortir les synergies réciproques que le Conseil et le Parlement européen devraient prendre en considération:

However, by referring to some selected examples of high political or economic significance it aims to illustrate the strong cross-cutting synergies which Council and European Parliament should consider:


Deuxièmement, en ce qui concerne les PMP (procédures et méthodes de production), Sir Leon a estimé que les gouvernements qui se soucient des méthodes de production des marchandises dans les autres pays - et de leurs répercussions sur l'environnement - devraient faire usage des PMP et/ou de l'étiquetage pour traiter de ces problèmes plutôt que de recourir à des mesures commerciales directes".

Second, on Process and Production Methods (PPMs), Sir Leon suggested that governments concerned about the methods by which goods were produced in other countries and their effects on the environment should use MEAs and/or labelling to deal with these problems, rather than resorting to direct trade measures.


La plupart des parties prenantes estiment que les consommateurs devraient bénéficier directement d’une sentence favorable plutôt qu’être obligés d’engager de nouvelles poursuites pour faire valoir leurs droits.

Most stakeholders take the view that consumers should benefit directly from a judgment following a successful case, rather than being obliged to introduce new proceedings to enforce their rights.


Ce concept était fondé sur le principe voulant que les routes ne devraient pas faire l'objet de concurrence ni de conflits mais faire plutôt partie d'un seul plan intégré.

It was based on a principle that the routes should not be competitive or conflicting but should represent a single integrated plan.




Anderen hebben gezocht naar : devraient faire plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient faire plutôt ->

Date index: 2022-11-08
w