Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrions en réalité produire nous-mêmes » (Français → Anglais) :

Nous importons dans l’Union européenne beaucoup trop de poisson que nous pourrions en réalité produire nous-mêmes.

There are far too many fish being imported into the European Union which we could actually be producing ourselves.


En tant qu'habitant d'une région rurale canadienne, je trouve effrayant que nous pourrions nous diriger dans la même direction, mais telle est la réalité à laquelle nous sommes confrontés.

As a rural Canadian it frightens me to think we might be moving in the same direction but that is the reality of the situation currently before us.


La CanWest Global est la seule station au Canada qui est propriétaire de réseaux en Australie, en Nouvelle-Zélande—d'ailleurs, nous lancerons un nouveau réseau en Irlande dans un mois ou deux—et pourtant nous ne pouvons produire d'émissions en tant qu'entité, que nous pourrions nous vendre à nous-mêmes.

We at CanWest Global are the only station in Canada that owns networks in Australia, New Zealand—we're lighting up a new network in Ireland in a couple of months—yet we can't produce as an entity to sell to ourselves.


Si nous choisissons cette option, nous ne pourrions pas vraiment produire une version ponctuelle des contrats de Cybersanté qui ont placé le gouvernement de l'Ontario dans une situation épineuse ces derniers jours, alors nous aurions probablement à lancer un appel d'offres auprès de producteurs qualifiés, et il se pourrait qu'il n'y en ait pas d'autres.

If we are going that route, then we could hardly do a one-off version of these eHealth contracts that have got the Government of Ontario in an awkward spot these days, so we would probably have to invite bids from qualified producers, and there may not be any other qualified producers.


Nous pourrions peut-être même commencer à les produire nous-mêmes.

Perhaps we could even start producing them ourselves.


– (EL) Madame la Présidente, alors que nous parlons tous, dans cette Assemblée, des personnes âgées, nous oublions peut-être de tenir compte du fait qu’à un moment donné, nous pourrions nous retrouver dans la même situation que les personnes âgées et atteindre l’âge de 80, 90 ou même 100 ans.

– (EL) Madam President, when we all speak here in this Chamber about older people, we perhaps forget to factor in that, at some point, we too may be in the same position as older people and may reach the age of 80, 90 or even 100.


La production à forte intensité de main-d’œuvre quitte de plus en plus de nombreux États membres de l’Union européenne, même si nous disposons d’un très haut niveau de productivité, raison pour laquelle nous pourrions en réalité la conserver.

Labour-intensive production is increasingly moving away from many Member States of the European Union even though we have a very high level of productivity, which is a reason why we actually could keep it.


Nous pourrions commencer au moins par supprimer les règlements protectionnistes de l’UE en matière de soutien à l’agriculture, suspendre nos accords de pêche avec les pays tiers, car ils contribuent à supprimer les moyens de subsistance des plus pauvres, établir une politique de développement qui soit véritablement axée sur la lutte contre la pauvreté et non gouvernée par la lutte contre l’immigration, le terrorisme et la protection de nos propres postes de travail et surtout soutenir le droit des pays pauvres à produire eux-mêmes et à avoi ...[+++]

As a minimum, to start with we could abolish the EU’s protectionist agricultural subsidy schemes, suspend our fisheries agreements with third countries – which are designed to deprive the very poorest in the world of their living, establish a development policy that is genuinely aimed at combating poverty and not governed by the fight against immigration and terrorism as well as concerns about our own jobs and, last but not least, support the poor countries’ right to their own production and access to water, soil and biological diversity.


Si nous voulons tenir la promesse faite à Doha, nous devons trouver une solution aux problèmes rencontrés par les pays en développement qui peuvent appliquer les dispositions prévues par l'OMC en cas de situation d'urgence pour accéder aux médicaments destinés à lutter contre les maladies mortelles, mais qui n'ont pas les moyens de les produire eux-mêmes» a expliqué Pascal Lamy, commissaire européen chargé du commerce.

If we are to deliver on the promise made in Doha, we must find a solution to the problems faced by developing countries that are entitled to emergency access to medicines to combat killer diseases, but don't have the means to produce them locally,' EU Trade Commissioner Pascal Lamy explained.


Nous avons examiné la question, mais la réalité est que même si nous décidions de modifier la politique—et ce serait une importante modification, étant donné la façon dont nous gérons le Service—, nous ne pourrions tout simplement pas nous le permettre financièrement, de toute façon.

We looked at the issue, but the reality is that even if we were to decide to change it—and that would be a significant policy change, given the way we manage the service—we simply couldn't afford it, in any case.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrions en réalité produire nous-mêmes ->

Date index: 2024-11-03
w