Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourriez-vous l’appliquer immédiatement » (Français → Anglais) :

Je suis d'accord avec vous qu'il n'y aurait pas assez de fonctionnaires pour faire appliquer la loi si tous les règlements contenus dans le texte de loi étaient appliqués immédiatement.

I agree with you that there is not enough staff to enforce the law if all of the regulations contained in this bill were to be applied immediately.


Le président: Le problème est ici que M. Mills a toute une série de changements très complexes qu'il veut apporter à sa résolution, et nous risquons de devoir y consacrer encore trois quarts d'heure, de sorte que vous ne pourriez pas nous quitter immédiatement.

The Chairman: Their problem is that Mr. Mills has a series of very complicated changes he wants to propose to that resolution. We'll be here for another 45 minutes discussing it, so you won't leave anyway.


Vous pourriez peut-être appliquer ce délai de trente jours du paragraphe 4 au paragraphe 6.

I will say, with respect to item 6, that maybe what you can do there is to marry the 30-day provision in item 4 to item 6.


Troisièmement, conformément à cette nouvelle efficacité - qu’il convient de saluer - pourriez-vous l’appliquer immédiatement en donnant le nom des 30 orateurs auxquels vous avez l’intention de donner la parole aujourd’hui?

Thirdly, in line with this new efficiency – which is to be welcomed – could you please make a start right away today by reading out the names of the 30 speakers you intend to give the floor to today?


Je serais ravi si vous pouviez à adopter ces règlements au cours de votre session et s’ils pouvaient entrer en vigueur et être appliqués immédiatement.

I would be delighted if you could approve these regulations during your session and if they could take effect and be implemented immediately.


Tout de même, comme je l'ai dit dans mon exposé, j'espère que nous saisissons le fait que le marché du crédit se compose de segments d'une qualité variable et qu'indépendamment des règles que vous pourriez décider d'appliquer, il y aura une certaine variabilité des taux exigés, étant donné la nature du risque associé à l'instrument que vous décidez de garantir.

But as I said in my submission, I hope we understand that the credit marketplace is comprised of placements of varying quality, and no matter what sorts of rules you might write for it, there is going to be some variability in the rates charged because of the nature of the risk associated with any instrument you might backstop.


Vous comprenez, Mesdames et Messieurs, que si nous parvenons à conclure l’accord - les pourparlers auront lieu en deux phases, nous commençons demain et je ne peux pas affirmer qu’un accord sera obtenu -, il faudra de toute façon qu’il soit appliqué immédiatement, même dans l’attente de certaines procédures de ratification, qui prendront du temps dans certains pays, comme M. Alvaro l’a souligné.

You see, ladies and gentlemen, if we succeed in concluding the agreement – the talks are taking place in two parts and we start tomorrow; I cannot say whether an agreement will be reached, but I hope it will – we shall in any case need it to enter into force straight away, even while we wait for certain ratification procedures, which in some countries will take time, as Mr Alvaro pointed out.


Mais, Monsieur le Commissaire, il s'agit d'un règlement et vous savez mieux que moi que c'est une question à traiter avec prudence. En effet, le règlement s'applique immédiatement et, par nature, harmonise - je dirais presque qu'il homologue - toutes les procédures sur un territoire aussi vaste que celui de l'Union et dans un secteur, celui de l'alimentation, de la gastronomie, qui - ne l'oublions jamais - représente également une grande partie de la culture et de la civilisation de notre continent.

However, Commissioner, precisely because this is a regulation, you know better than I do that prudence must be exercised, for the regulation will be implemented immediately and, by its nature, harmonises, or rather, I would say, as good as standardises all the procedures throughout the vast area of the Union in the food and gastronomy sector, which, we must never forget, is a major part of the culture and civilisation of our continent.


Vous n’avez demandé rien de tel. Voilà pourtant une mesure pratique que vous pourriez mettre en œuvre immédiatement.

But you are not asking for anything like this. This is a practical measure which you could introduce immediately.


Si vous voulez me rattraper, si vous décidez de porter progressivement ces cotisations à 9,9 p. 100 en 2001, il serait alors logique et équitable de faire en sorte de m'appliquer immédiatement ces 9,9 p. 100. Vous auriez ainsi réussi, dans cinq ou six ans, à me faire cotiser.

If you wanted to catch me, if you're going to phase in these premiums to 9.9% in 2001 then it might make sense academically and equitably to make sure the 9.9% goes immediately to me. So you still get me, in five or six years, to contribute.


w