Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrait obtenir davantage » (Français → Anglais) :

La police pourrait obtenir davantage de preuves si elle savait ce qui se passe.

There'd be more evidence for the police if they knew it was happening.


N'importe quel groupe issu de cette industrie de compétence fédérale qui ne peut obtenir quelque chose par la voie normale de la négociation pourrait miser sur ce projet de loi et faire traîner les choses pour essayer d'obtenir davantage que ce qu'il a déjà à la faveur d'un règlement imposé par le Conseil.

Any group in the federal industry that cannot get something through normal negotiations could look at this bill and stonewall and try to get, through a board-imposed solution, something better than what they have now.


Selon l'ACFL, en élargissant le programme d'aide financière aux PME pour refléter les réalités de l'évolution de plus en plus rapide des services financiers, on pourrait obtenir les résultats suivants: davantage de PME obtiendraient un financement; les PME obtiendraient davantage de financement; elles PME pourraient bénéficier de conditions de financement différentes et elles pourraient profiter de davantage de dispositions plus intéressantes pour elles.

In CFLA's view, an SME's financial assistance program expanded to reflect the realities of the accelerating evolution in financial services can lead to the following: more SMEs getting financing; SMEs getting more financing; SMEs getting access to different financing terms; and more added-value features to SMEs.


111. appelle l'attention sur une étude commandée par le Parlement sur la «mise en œuvre du code des douanes modernisé» , selon laquelle, dans l'hypothèse la plus optimiste, l'entrée en vigueur du CDM (qui serait dénommé «code des douanes de l'Union» si la proposition de refonte de la Commission est adoptée) pourrait avoir lieu en décembre 2017; rappelle à la Commission que l'Union a la compétence exclusive dans le domaine de l'union douanière et devrait, dès lors, garantir le respect de la réglementation par les États membres; demande, par conséquent, à la Commission de consentir davantage d'efforts pour ...[+++]

111. Points to a study commissioned by Parliament on the ‘Implementation of the Modernised Customs Code’ , from which it results that, in the best-case scenario, the entry into force of the MCC (which will be called the Union's Customs Code if the recast proposal by the Commission is adopted) could take place in December 2017; reminds the Commission that the Union has exclusive competence in the area of the customs union and that it should, therefore, ensure compliance by the Member States; calls on the Commission, as a consequence, to step up its efforts to ensure that the MCC is implemented at the earliest possible date, and in any e ...[+++]


107. appelle l'attention sur une étude commandée par le Parlement sur la "mise en œuvre du code des douanes modernisé", selon laquelle, dans l'hypothèse la plus optimiste, l'entrée en vigueur du CDM (qui serait dénommé "code des douanes de l'Union" si la proposition de refonte de la Commission est adoptée) pourrait avoir lieu en décembre 2017; rappelle à la Commission que l'Union a la compétence exclusive dans le domaine de l'union douanière et devrait, dès lors, garantir le respect de la réglementation par les États membres; demande, par conséquent, à la Commission de consentir davantage d'efforts pour ...[+++]

107. Points to a study commissioned by Parliament on the "Implementation of the Modernised Customs Code", from which it results that, in the best-case scenario, the entry into force of the MCC (which will be called the Union's Customs Code if the recast proposal by the Commission is adopted) could take place in December 2017; reminds the Commission that the Union has exclusive competence in the area of the customs union and that it should, therefore, ensure compliance by the Member States; calls on the Commission, as a consequence, to step up its efforts to ensure that the MCC is implemented at the earliest possible date, and in any ev ...[+++]


Le ministre pourrait-il aussi expliquer pourquoi son ministère a attendu jusqu'à ce jour pour obtenir davantage de fonds du Conseil du Trésor, alors que le ministre a déclaré avoir entrepris ces démarches il y a un an?

Will he, as minister, also explain why his department is only now going to the Treasury Board for more funds when the minister in fact said that he undertook these measures a year ago?


8. souligne qu'une société civile forte et indépendante est un élément fondamental et irremplaçable dans toute démocratie réelle et évoluée; se déclare à cet égard alarmé par la détérioration de la situation des défenseurs des droits de l'homme et par les difficultés rencontrées par les ONG œuvrant à promouvoir les droits de l'homme pour obtenir leur agrément et poursuivre leurs activités; s'inquiète tout particulièrement de la législation récemment amendée sur l'extrémisme, qui pourrait avoir une incidence sur la libre circulation ...[+++]

8. Points out that a strong and independent civil society is a fundamental and irreplaceable element of any real and mature democracy; is deeply concerned, in this regard, at the deteriorating situation of human rights defenders and the difficulties faced by NGOs active in the promotion of human rights in registering and in pursuing their activities; is extremely concerned by the newly amended legislation on extremism which could have an effect on the free flow of information and could lead the Russian authorities to further restrict the right to free expression of independent journalists and political opponents;


12. souligne une fois encore qu'une société civile forte et indépendante est un élément fondamental et irremplaçable dans une démocratie réelle et évoluée; se déclare à cet égard alarmé par la détérioration de la situation des défenseurs des droits de l'Homme et par les difficultés rencontrées par les ONG œuvrant à promouvoir les droits de l'Homme pour obtenir leur agrément et travailler sur le terrain; s'inquiète tout particulièrement de la législation récemment amendée sur l'extrémisme, car elle pourrait avoir une incidence sur la ...[+++]

12. Emphasises, once again, that a strong and independent civil society is a fundamental and irreplaceable element of a real and mature democracy; is deeply concerned, in this regard, at the deteriorating situation of human rights defenders and the difficulties faced by human rights NGOs in becoming registered and in carrying out their activities; is extremely concerned by the newly amended legislation on extremism, which could have an effect on the free flow of information and could lead the Russian authorities to further restrict the right to free expression of independent journalists and political opponents;


Mais dans le domaine des économies d'énergie, on pourrait obtenir bien davantage dans ces pays en déployant des efforts similaires à ceux entrepris dans les pays de l'UE dont le rendement est pourtant plus élevé.

But when it comes to saving energy, these countries stand to achieve so much more than EU countries by employing the same efforts, which is why the returns would be so much greater.


La majorité des producteurs et des propriétaires fonciers croient que le gouvernement pourrait obtenir davantage par la coopération avec les agriculteurs et avec les éleveurs que par des menaces de châtiment.

The majority of producers and landowners believe that the government could achieve more through co-operation with farmers and ranchers than through threats of punishment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait obtenir davantage ->

Date index: 2025-01-01
w