Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait notamment indiquer " (Frans → Engels) :

Cela pourrait notamment indiquer une progression de l'eutrophisation des eaux, mais également une meilleure reconnaissance et protection de leurs eaux sensibles de la part des États membres.

This could partially indicate an increase of eutrophic waters, but also that Member States better recognise and protect their sensitive waters.


L'analyse relative à l'application ciblée de systèmes technologiques avancés pour les véhicules indique que leur mise en oeuvre, notamment dans le cas des véhicules de flottes captives qui ont une durée de vie relativement longue, pourrait conduire à des réductions importantes des émissions au niveau local et pourrait fournir des solutions rentables pour le respect des normes de qualité de l'air dans les zones polluées.

Analysis related to the targeted application of advanced vehicle technology systems suggested that their implementation, in particular related to captive fleet vehicles which have relatively long lifetimes, could generate important reductions in emissions at the local level and could provide cost-effective solutions for meeting air quality standards in polluted areas.


le cas échéant, les résultats du processus d’évaluation par les pairs prévu à l’article 24, paragraphe 6 pour la surveillance transfrontalière et la question de savoir si la fréquence de ces évaluations pourrait être réduite à l’avenir, notamment si ces résultats indiquent qu’il est nécessaire de disposer de collèges d’autorités de surveillance plus formels.

where applicable, the findings of the peer review process for cross-border supervision in Article 24(6) and whether the frequency of such reviews could be reduced in the future, including an indication of whether such findings indicate the need for more formal colleges of supervisors.


Monsieur Tabler, vous avez notamment indiqué qu'une intervention militaire de la part d'autres pays, des pays occidentaux, pourrait être nécessaire, y compris l'utilisation de drones et de missiles de croisière.

Mr. Tabler, you have raised the point that one of the things that may be needed is military intervention by other countries', western countries', use of drones and cruise missiles.


Ainsi qu'indiqué dans la communication, l'UE pourrait apporter à la Tunisie un soutien supplémentaire, notamment une assistance et une expertise techniques, afin de mettre en place des mécanismes de nature à promouvoir une meilleure coopération interministérielle, ainsi qu'une coordination et un usage des fonds plus efficaces.

As indicated in the Communication, the EU could provide additional support, including technical assistance and expertise to Tunisia to put in place mechanisms to promote better inter-ministerial cooperation and a more efficient coordination and use of funds.


Cela pourrait se faire notamment en cochant une case lors de la consultation d'un site internet, en optant pour certains paramètres techniques pour des services de la société de l'information ou au moyen d'une autre déclaration ou d'un autre comportement indiquant clairement dans ce contexte que la personne concernée accepte le traitement proposé de ses données à caractère personnel.

This could include ticking a box when visiting an internet website, choosing technical settings for information society services or another statement or conduct which clearly indicates in this context the data subject's acceptance of the proposed processing of his or her personal data.


Le ministre des Ressources humaines et du Développement social pourrait-il indiquer à la Chambre combien de places en garderies ont été créées par notre gouvernement, notamment dans ma province, le Manitoba?

Could the Minister of Human Resources and Social Development update the House on how many child care spaces have been created by our government, specifically in my home province of Manitoba?


Le député pourrait-il indiquer à la Chambre ce qui en est des installations qui sont actuellement entre les mains du secteur privé, notamment dans le cas de la centrale Bruce, à Kincardine?

Could the hon. member inform the House as to whether some facilities are now in the hands of the private sector, particularly the Kincardine Bruce power facility?


Ces études indiquent que la moitié pourrait résulter de l’entière application des mesures existantes, notamment des mesures communautaires déjà applicables ou présentées.

These studies indicate that around half of this could result from the full application of existing measures, notably Community directives already in force or tabled.


Je ne donnerai pas de chiffres précis, car je doute de leur exactitude, mais en ce qui concerne le Vietnam, la plupart des prévisions dont j'ai entendu parler au sujet des plans des Vietnamiens pour le développement de la zone économique exclusive et des industries du gaz, du pétrole et des pêches, notamment, indiquent que cela pourrait représenter jusqu'à un quart de leur PIB actuel.

From the Vietnamese side — and I am not going to cite an exact number because I do not quite believe them — most of the estimates I have heard about Vietnamese plans to develop their exclusive economic zone, their gas, oil, fisheries, et cetera, say that this could be worth as much as a quarter of their current GDP.


w