Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait notamment aider " (Frans → Engels) :

Le site web pourrait notamment aider les zones très peu peuplées à coordonner des demandes de large bande et créer de la sorte une masse critique pour des solutions technologiques telles que la transmission par satellite, qui assure une couverture étendue.

In particular, the web site could permit very sparsely-populated areas to coordinate demands for broadband, establishing a critical mass for technological solutions, such as satellite, that provide large coverage.


Cette expertise externe pourrait notamment aider à établir une analyse comparative des règles et pratiques existant dans d'autres États membres, afin d'assurer l'égalité de traitement entre ces derniers, sur la base d'une conception commune de l'état de droit dans l'UE.

Such external expertise could notably help to provide for a comparative analysis about existing rules and practices in other Member States in order to ensure equal treatment of the Member States, on the basis of a common understanding of the rule of law within the EU.


Ce qui pourrait notamment aider les travailleurs et leurs familles qui sont touchés par des fermetures ou par la faillite, ce serait qu'il y ait de plus en plus de bons emplois.

One of the most important things that can help workers and families affected by shutdowns and bankruptcy is a growing number of good jobs.


Elle pourrait notamment aider les acteurs européens qualifiés à viser l'excellence en matière d'enseignement et de formation maritimes sur une base volontaire, tout en respectant pleinement la responsabilité qui incombe aux États membres en ce qui concerne le contenu et l'organisation de cette formation.

This could include assisting competent European stakeholders in pursuing excellence for maritime education and training on a voluntary basis, while fully respecting the responsibility of the Member States for the content and organisation of maritime training.


Il dit que tout ce qui pourrait l'aider à prouver qu'il est innocent, notamment le journal personnel de la plaignante, qu'il a vu dans sa chambre à coucher, dans lequel elle a peut-être donné une description de ce qu'ils ont fait ensemble dans des termes autres que ce qu'elle a utilisé dans sa plainte à la police, est un facteur qui pourrait peut-être sauver sa réputation, la réputation de sa famille, lui permettre de garder son emploi et de ne pas avoir un casier judiciai ...[+++]

He says that any means which might prove that he is innocent, such as her diary, which he saw in her bedroom, in which she may have described what they did in terms other than appear in her complaint to the police, is something that might save his reputation, the reputation of his family, his job tenure and the burden of having a criminal record.


Nous estimons que le mécanisme d'entrevue après huit jours devrait être changé à 30 jours afin de permettre aux demandeurs, après qu'ils sont passés à un point d'entrée ou après qu'ils ont indiqué une fois au Canada qu'ils voulaient faire une demande, de consulter une tierce partie autorisée qui pourrait les aider à comprendre les autres options d'immigration, notamment celles qui consistent à présenter une demande à l'extérieur du Canada dans une autre catégorie, et qui les ...[+++]

We believe the eight-day interview mechanism should be changed to thirty days to allow time for individuals, after entering at a port of entry or after indicating once in Canada that they want to file a claim, to consult an authorized third party who would help them understand other immigration options, including applying outside Canada in some other category, and fully understand the quality of their refugee claim.


L’Europe doit aider à répondre aux inquiétudes des citoyens concernant les retraites futures et réexaminer comment une stratégie pourrait être définie afin de fournir des retraites adéquates, viables et sûres, notamment en utilisant mieux les instruments de l’Union.

Europe must help address citizens' concerns about future pensions and revisit how a strategy can be defined to deliver adequate, sustainable and safe pensions, including through better use of EU instruments.


Pour aider l'Europe à se maintenir à la pointe des connaissances, notamment dans les domaines en émergence, on pourrait aussi mettre en place un schéma de soutien à des équipes performantes, par exemple constituées autour de personnalités scientifiques de haut niveau, ainsi que de soutien à des projets de recherche spéculative exécutés en partenariats d'ampleur réduite.

To help Europe maintain its position at the forefront of knowledge, in particular in emerging fields, a support scheme could also be set up for leading-edge teams, for example built around eminent scientists, and for speculative research projects carried out on the basis of small-scale partnerships.


C'est un autre aspect où le soutien du gouvernement fédéral pourrait nous être utile : on pourrait notamment nous aider à trouver de nouveaux marchés étrangers, qu'il s'agisse de l'Allemagne, de la Chine ou de l'Inde.

That is another area where the federal government can help us, by finding offshore markets, whether it is Germany, China or India.


Nous réfléchissons notamment à propos de la province de Kandahar, à la façon dont cette formule qui a réussi pourrait les aider dans leur processus.

We are looking to see how, in the province of Kandahar specifically, we can build on that successful formula to help them with their processes.


w