Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourraient certainement jouer » (Français → Anglais) :

Elles pourraient jouer ce rôle d’intermédiaire, dans certains cas, en menant de manière autonome les procédures d’attribution applicables, sans avoir reçu d’instructions détaillées de la part des entités adjudicatrices concernées, et, dans d’autres cas, en menant les procédures d’attribution applicables sur instructions des entités adjudicatrices concernées, en leur nom et pour leur compte.

Such an intermediary role might in some cases be carried out by conducting the relevant award procedures autonomously, without detailed instructions from the contracting entities concerned; in other cases, by conducting the relevant award procedures under the instructions of the contracting entities concerned, on their behalf and for their account.


Je pense que cette idée préconçue est basée uniquement sur des motifs idéologiques, puisque de tels centres d’accueil pourraient certainement jouer un rôle important, en satisfaisant à la fois la nécessité d’effectuer les contrôles indispensables et celle du traitement humain des migrants.

I think that this preconception is based solely on ideological grounds, since reception centres could certainly play an important role in meeting both the need to carry out the necessary controls and that of humane treatment of migrants.


La Commission estime que ces infrastructures pourraient jouer un rôle important dans la gestion de données et dans les groupes axés sur certains domaines thématiques tels que la recherche en matière de santé et d’environnement.

The Commission expect that they could play an important role in data management and in clusters around some thematic areas like health and environment research.


Tandis que les facteurs déterminants des taux de fertilité sont manifestement complexes, des entreprises et des politiques publiques plus favorables à la famille permettant aux parents de concilier plus facilement une carrière professionnelle et des responsabilités familiales pourraient certainement jouer un rôle positif.

While the determinants of fertility rates are clearly complex, more family-friendly workplaces and public policies that make it easier for parents to reconcile a professional career and family responsibilities could certainly play a positive role.


Nous pouvons certainement jouer aussi un rôle important en tant que Parlement européen par le biais de ces rapports, de ces débats et les sommets Europe-Asie pourraient également le faire ressortir.

This is where we, as Europe's Parliament, can certainly play an important role with these reports and these debates, and the ASEP Summits could emphasise this.


Des demandes directes pourraient également être autorisées dans certaines circonstances et les ONG pourraient jouer un rôle dans ce processus.

Direct applications could also be allowed in some circumstances and there may be a role for NGOs in this process.


8. souligne que la tolérance à long terme de la dette sera tributaire de l'application durable de politiques économiques saines, du renforcement de la gestion de la dette et de la mise à disposition d'un financement approprié; à cet égard, et dans le cadre des différentes initiatives de soutien à moyen et à long termes, les liens privilégiés qu'entretiennent certains États membres, généralement parmi les pays les plus industrialisés, avec certains PPTE, pourraient jouer un rôle déterminant qu ...[+++]

8. Stresses that long-term debt sustainability will depend upon the maintenance of sound economic policies, strengthened debt management and the provision of appropriate financing; in this context, and in connection with the various medium- and long-term support initiatives, the special links which exist between certain Member States (and in general the most highly industrialised countries) and certain HIPCs could play a crucial role in the period which comes after the economic adjustment and transition stage following the cancellation of a debt, with a view to ensuring that those HIPCs are gradually incorporated into the international ...[+++]


7. souligne que la tolérance à long terme de la dette sera tributaire de l'application durable de politiques économiques saines, du renforcement de la gestion de la dette et de la mise à disposition d'un financement approprié; à cet égard, et dans le cadre des différentes initiatives de soutien à moyen et à long termes, les liens privilégiés qu'entretiennent certains États membres, généralement parmi les pays les plus industrialisés, avec certains PPTE, pourraient jouer un rôle déterminant qu ...[+++]

7. Stresses that long-term debt sustainability will depend upon the maintenance of sound economic policies, strengthened debt management and the provision of appropriate financing; in this context, and in connection with the various medium- and long-term support initiatives, the special links which exist between certain Member States (and in general the most highly industrialised countries) and certain HIPCs could play a crucial role in the period which comes after the economic adjustment and transition stage following the cancellation of a debt, with a view to ensuring that those HIPCs are gradually incorporated into the international ...[+++]


Toutefois, les services pourraient jouer un rôle important dans le remplacement partiel ou intégral de certains produits (p. ex. covoiturage; messagerie vocale au lieu de répondeurs téléphoniques; potentiel de dématérialisation de la «nouvelle économie»).

Nevertheless, services may play an important role in partly or entirely replacing products (e.g. car sharing; voice mail instead of answering machines; dematerialisation potential of the "new economy").


K. considérant en particulier que les ONG pourraient et devraient jouer un rôle-clé dans le cadre du Fonds social européen en ce qui concerne l'insertion ou la réinsertion professionnelle de certaines catégories sociales et déplorant que les procédures et les conditions imposées pour les concours des Fonds structurels constituent un obstacle important et, parfois, insurmontable à cet égard,

K. having regard in particular to the key role which the NGOs could or should play in the context of the European Social Fund in the (re)integration into employment of various social groups, and regretting that the procedures and financing requirements of the Structural Funds constitute a serious and sometimes insurmountable obstacle to the fulfilment of that role,


w