Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi nous avons finalement décidé " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi nous avons besoin d'une Constitution et des instruments permettant de décider et d'agir rapidement, de manière à progresser tout en préservant l'équilibre des pouvoirs de la méthode communautaire.

This is why we need the Constitution, and the instruments to decide and act quickly, so that we can move forward while maintaining the checks and balances of the community method.


C'est pourquoi nous avons entamé un travail de préparation interne avec les États membres.

This is why we have started internal preparations with Member States.


C'est pourquoi nous avons décidé aujourd'hui d'assigner l'Irlande devant la Cour de justice pour non-exécution de notre décision».

That is why we have today decided to refer Ireland to the EU Court for failing to implement our decision".


C'est pourquoi nous avons besoin d'une institution qui soit en mesure non seulement d'enquêter mais aussi d'engager des poursuites par-delà les frontières.

We therefore need an institution which is able not only to investigate, but also to prosecute across borders.


C'est pourquoi nous avons lancé, en début d'année, une nouvelle initiative visant à améliorer le partage des connaissances dans l'ensemble de l'Europe.

This is why earlier this year we launched a new initiative to improve the sharing of knowledge across Europe.


C’est pourquoi nous avons finalement décidé de nous abstenir.

Hence our final decision to abstain.


Étant donné que nous ne souhaitons à aucun prix mettre en danger le programme relatif aux immeubles-tours, important pour nous tous, nous avons finalement décidé de ne pas déposer d’amendements à ce stade.

As we do not wish in any way to jeopardise the tower block programme, which is important to us all, we have agreed not to submit amendments at this time after all.


Toutefois, nous avons finalement décidé de ne pas voter en faveur de ces rapports, parce que nous ne pensons pas que les propositions vont assez loin en ce qui concerne la sécurité et la protection de l’environnement et parce que, d’une manière générale, nous sommes opposés à l’utilisation de l’énergie nucléaire.

We finally chose, however, to abstain from voting in favour of these reports as a whole, because we do not think that the proposals go far enough regarding safety and environmental protection and because we are generally opposed to the use of nuclear energy.


Ce n’est qu’en dernière instance que nous avons finalement décidé de suivre l’amendement de Mme Hermange.

Only at the end did we decide to adopt the amendment by Mrs Hermange.


- (EN) Je voudrais expliquer pourquoi, en dépit des réserves qu'émet le groupe libéral à propos de cette résolution et de son caractère ambigu, nous avons finalement décidé de la soutenir.

– Certainly I would wish to explain why despite our reservations about the resolution and its ambiguous character the Liberal Group in the end decided to support it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi nous avons finalement décidé ->

Date index: 2023-12-29
w