Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "pourquoi mes deux collègues écossais et moi-même avons soutenu certains " (Frans → Engels) :

Bien que ce rapport ait été rejeté, je souhaiterais expliquer pourquoi mes deux collègues écossais et moi-même avons soutenu certains des amendements.

Although the report was rejected, I should like to explain why I and my two colleagues from Scotland supported some of the amendments.


Il y a un certain temps, mes collègues du Belfer Center et moi-même, en collaboration avec des collègues de la Russie, avons produit une évaluation conjointe États-Unis-Russie de la menace du terrorisme nucléaire. Notre évaluation a également été avalisée par un groupe de haut gradés militaires à la retraite et d'agents du renseignement de nos deux pays. ...[+++]

A little while ago my colleagues at the Belfer Center and I, working with Russian colleagues, produced a joint U.S.-Russian assessment of the threat of nuclear terrorism, which was then endorsed by a group of retired senior military and intelligence officers from both countries, which I would be happy to provide for the record.


C’est pourquoi certains de mes collègues et moi-même avons redéposé un amendement qui a déjà été adopté une fois par ce Parlement.

Consequently, I and a number of my colleagues have re-tabled an amendment that has already been voted for once by this Parliament.


– (EN) M. le Président, d’abord je voudrais rappeler que certains collègues et moi-même avons initialement proposé un certain nombre d’amendements à ce dossier portant sur des problèmes clés tels que l’effet du changement climatique sur la biodiversité et les ravages que ce changement est déjà en train de causer dans les pays en développement. Il faut aborder ces deux questions ...[+++]

– Mr President, firstly I would like to point out that some colleagues and I originally tabled a number of amendments to this dossier specifically addressing key issues such as the effect of climate change on biodiversity and the havoc it is already wreaking in the developing world, both of which are issues which must be dealt with without further hesitation.


Monsieur Reinhardt, avec tout le respect que je vous dois — et c'est pourquoi je crois que mes collègues et moi-même avons quelques doutes — à deux reprises, lorsque vous avez répondu aux questions de M. Julian, plus tôt cet après-midi et il y a quelques minutes seulement, vous avez dit que les dossiers n'étaient pas clos, puis vous avez dit qu'ils étaient clos.

Mr. Reinhardt, with all due respect—and this is why I think my colleagues and I have a little bit of doubt in our minds—on two separate occasions in answering questions to Mr. Julian, earlier in the afternoon and just a few minutes ago, you said that the files were not closed, and then you proceeded to say that the files were closed.


Quand nous avons affaire à des intérêts opposés et quand la législation cherche à faire l'équilibre entre ces intérêts, la question que nous devons nous poser, en tant que législateurs, est de savoir si l'équilibre qui est modifié ou rétabli dans la législation est approprié et juste et s'il tient compte des deux intérêts en cause (1555) Je suis sûre que les députés d'en face seront heureux d'apprendre que mes collègues et moi-même apprécions l'équilib ...[+++]

ly and maliciously, without any justification, who genuinely must be entitled to all the resources available to clear his or her name. When we deal with those competing interests and when legislation seeks to make some adjustments in the balance between those competing interests, the question we must ask as legislators is whether the balance that is being changed or rebalanced in the legislation is appropriate and fair, and does it genuinely address in an appropriate way these two competing interests (1555 ) Government members opposit ...[+++]


Nous avons une chance d'ouvrir la voie en demandant que la paix soit établie et en quittant la région si l'on n'accède pas à notre demande (1325) [Français] M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes): Monsieur le Président, j'ai écouté ma collègue avec attention et une certaine émotion; une certaine émotion parce que j'ai moi-même vécu une intervention de l'ONU pendan ...[+++]

We have an opportunity to show leadership as we state our expectation for peace to be made. If it is not met then we must leave (1325) [Translation] Mr. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes): Mr. Speaker, it is with interest and emotion that I listened to what the hon. member had to say.


Moi-même et certains de mes collègues avons soutenu que, oui, il s'agit en effet de traiter l'infertilité, mais c'est également un projet destiné à construire des familles.

I and some of my colleagues have been arguing that, yes, it is about treating infertility, but it's also about building families.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi mes deux collègues écossais et moi-même avons soutenu certains ->

Date index: 2021-07-27
w