Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourquoi le bloc québécois insiste depuis » (Français → Anglais) :

C'est pourquoi le Bloc québécois insiste depuis bientôt quatre ans sur la nécessité de développer des contenus francophones pour l'autoroute de l'information.

This is why the Bloc Quebecois has insisted for nearly four years now on the need to develop francophone content for the information highway.


Nos auditeurs doivent se demander pourquoi le Bloc québécois insiste tant sur le remboursement des transferts sociaux aux provinces.

Viewers must be wondering why the Bloc Quebecois is making such a kerfuffle over reimbursement of social transfers to the provinces.


Voilà pourquoi le Bloc québécois propose depuis longtemps que cessent ces ingérences dans les affaires du Québec.

That is why the Bloc Québécois has been saying for years that such interference in Quebec’s affairs must stop.


C'est pourquoi le Bloc québécois insiste sur le fait qu'il faut donc absolument réitérer spécifiquement ces moyens de défense, actuellement énoncés au Code criminel, dans la nouvelle partie V. 1 du Code criminel.

For this reason, the Bloc Quebecois insists that these specific defences, currently set out in the criminal code, absolutely must be repeated in the new part V. 1 of the criminal code.


C'est pourquoi, depuis le début de la Conférence intergouvernementale 2004, le Parlement a insisté sur le fait qu'une solution acceptable à ses yeux impliquait qu'on retienne le principe de la double majorité des États membres et de la population, afin de rendre évidente la double légitimité qui sous-tend la construction de l'Union – celle qui provient des États membres et celle qui provient des citoyens –, et que la nouvelle procédure rende la prise de décision plus facile que le système défini dans le traité de ...[+++]

This is why, since the beginning of the 2004 Intergovernmental Conference, the European Parliament had insisted that a solution could only be acceptable to it if it adhered to the principle of a double majority (of Member States and the population), in order to draw attention to the twofold legitimacy underpinning the development of the Union – that conferred by the Member States and that conferred by the citizens – and that the new procedure must make decision-making easier than the system provided for in the Nice Treaty.


C’est pourquoi les personnes concernées insistent depuis des années pour que cette question soit enfin résolue.

This is the reason why those concerned have been pressing for a solution to this problem for years.


C'est pourquoi, depuis le début de la Conférence intergouvernementale, le Parlement a insisté sur le fait qu'une solution acceptable à ses yeux impliquait qu'on retienne le principe de la double majorité des États membres et de la population, afin de rendre évidente la double légitimité qui sous-tend la construction de l'Union en tant qu'union d'États et union de citoyens, et que la nouvelle procédure rende la prise de décision plus facile que le système défini dans le traité de Nice.

This is why, since the beginning of the Intergovernmental Conference, the European Parliament had insisted that a solution could only be acceptable to it if it adhered to the principle of a double majority (of Member States and the population), in order to draw attention to the twofold legitimacy underlying the development of the EU as a union of states and a union of citizens, and that the new procedure must make decision-making easier than the system provided for in the Nice Treaty.


C’est pourquoi nous devons soutenir avec insistance le mouvement démocratique, le mouvement favorable aux droits de l’homme dans ce pays, comme il est soutenu depuis Prague, Varsovie, et ailleurs, par de vieux militants des droits civiques, et aussi par nous qui envoyons aux gens de là-bas le message que nous savons qu’ils sont des Européens, et qu’ils sont des nôtres.

It is for that reason that we have to give forthright support to the movement for democracy and human rights in that country, a movement that is supported not only by us but by former human rights campaigners in Prague, Warsaw and elsewhere; we have to send a signal to the people there that we know that they are Europeans, and that they really belong to us.


C’est pourquoi, Madame la Présidente, nous avons insisté pour que la Commission régule, harmonise, non seulement les profils de formation, mais aussi les conditions de versement des salaires à bord, la vie à bord, la sécurité des équipages et pour qu’elle agisse aussi auprès d’autres blocs économiques qui ont élargi leur marché de manière unilatérale, en le rendant sauvage, ou exercé un protectionnisme, comme dans le cas des États-Unis.

This is why, Madam President, we repeat that the Commission must regulate and harmonise not only training courses but also pay and living conditions on board and the safety of crewmembers, and it must also act together with other economic blocs that have unilaterally expanded the market, leaving it uncontrolled, or which have established protectionist practices, as the United States has done.


Voilà pourquoi le Bloc québécois réclame depuis des années une véritable loi antigang qui donnerait aux forces policières les outils dont elles ont besoin pour contrer cette forme de criminalité.

This is why, for years now, the Bloc Quebecois has been calling for real anti-gang legislation which would give the police the tools they need to combat this form of crime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi le bloc québécois insiste depuis ->

Date index: 2024-04-07
w