Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «pourquoi je suis heureuse que nous fassions avancer » (Français → Anglais) :

C'est pourquoi je suis heureuse que nous ayons pu offrir en 2011-2012 des bourses à 7 800 étudiants.

That is why I am pleased that we were able to offer bursaries to 7,800 students in 2011-2012 that enable them to improve their skills in their second national language.


Honorables sénateurs, je voudrais aujourd'hui vous parler d'une mesure modeste que nous pouvons prendre. Voilà pourquoi je suis heureuse de présenter une motion qui prévoit une journée nationale de la santé et de la condition physique.

Honourable senators, today I want to talk about one small step we can take which is why I am pleased to introduce the motion calling for a national health and fitness day.


Nous savons que l'emploi constitue un facteur clé quand on veut réussir à réintégrer les délinquants dans la société. Voilà pourquoi je suis heureuse de traiter aujourd'hui du projet de loi C-316.

We recognize that employment is one of the key factors in supporting the successful reintegration of offenders back into the community, and that's why I'm pleased to speak to you today about Bill C-316.


C’est pourquoi je suis heureuse d’annoncer que nous lancerons une nouvelle phase de la campagne de sensibilisation aux mauvais traitements envers les aînés, dans l’ensemble du pays, à l’automne.

That is why I am pleased to announce that we will be launching a new phase of the elder abuse awareness campaign across the country in the fall.


C’est pourquoi je pense qu’il est essentiel - et cela nous incombe en tant que députés du Parlement européen - que nous fassions avancer ce débat et que nous veillions à ce que le cadre politique nécessaire soit mis en place.

For this reason, I feel that it is essential and that it is one of our responsibilities as Members of the European Parliament to speed up this debate and to ensure that the related political framework is in place.


La Capitale européenne de la culture, sujet dont nous débattons aujourd’hui, est comme un rayon de lumière dans les maigres compétences culturelles qui nous échoient; c’est pourquoi je suis heureuse que nous fassions avancer les choses.

The Capital of Culture that we are discussing today is something like a beacon of light in the small amount of cultural policy that we are allowed to deal with, so I am happy that we are carrying the torch onwards.


C’est pourquoi il est décisif que nous fassions pression sur les pays bénéficiaires pour que la protection de l’argent public soit améliorée de façon générale.

It is therefore vital for us to exert pressure to ensure that there is a general improvement in the way public money is looked after in the recipient countries.


C'est pourquoi nous avons pris des mesures pour supprimer le MMT de l'essence sans plomb canadien et c'est pourquoi je suis heureuse aujourd'hui de me prononcer en faveur du projet de loi C-94, Loi sur les additifs à base de manganèse. [Français] Ce projet de loi interdira l'importation et le commerce interprovincial du MMT, un additif du carburant à base de manganèse fabriqué aux États-Unis.

[Translation] This bill will prohibit the importation of and interprovincial trade in MMT, a manganese-based fuel additive manufactured in the United States.


C'est pourquoi je suis heureuse de pouvoir garantir au Parlement que les préoccupations suscitées par le rapport en matière de tarification des infrastructures seront pleinement prises en considération dans le prochain Livre blanc de la Commission sur la politique commune des transports, auquel j'ai fait référence auparavant et qui, bien qu'il y aura un certain retard par rapport aux dates initialement annoncées, nous permettra d' ...[+++] vers la solution d'un des problèmes les plus complexes de cette politique des transports : la tarification des infrastructures.

I am therefore pleased to be able to assure Parliament that the concerns highlighted in the report in relation to charging for infrastructures will be taken fully into account in the next Commission White Paper on the common transport policy, which I referred to previously and which, although somewhat later than the dates initially envisaged, will enable us to make progress in solving one the most complex problems of that transport policy: charging for infrastructures.


Voilà pourquoi il est indispensable que nous fassions nos devoirs et nous ne pourrons pas nous en débarrasser par l'un ou l'autre slogan du style : ne faisons-nous pas des candidats à l'adhésion les otages de nos réformes ?

This is why it is so vital that we do our homework and that we cannot get out of it by some excuse like: are we not holding the candidate countries hostage to our reforms?


w