Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourquoi je dirai seulement quelques » (Français → Anglais) :

M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Monsieur le Président, je dirai seulement quelques mots.

Mr. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Mr. Speaker, I will be brief.


L'honorable Tommy Banks : Honorables sénateurs, je désire parler du projet de loi, et je veux expliquer clairement aux sénateurs, sans aucun subterfuge, pourquoi je dirai seulement quelques mots à son sujet avant de demander un autre ajournement.

Hon. Tommy Banks: Honourable senators, I wish to speak to this bill, and I want to make clear to senators, without any subterfuge, why I will speak for a moment now and then ask for another adjournment.


Bien entendu, nous avons maintenant dépassé cette période de six semaines, grâce à certaines interventions des députés d'en face. Si je comprends bien, il n'a pas la même confiance que moi, par exemple, dans la bonne foi des députés d'en face par rapport à leur appui au projet de loi d'exécution du budget (1545) Je dirai seulement quelques mots des engagements que contient le projet de loi.

I take it that he does not have as much confidence as, say, I would have in the good faith of the members' opposite in their support of the budget implementation bill (1545) Let me just talk a bit about the commitments that are in the bill.


S’il venait à soulever l’argument de la souveraineté nationale, je dirais seulement qu’il existe quelque chose de bien plus important que n’importe quelle souveraineté nationale, et ce sont les droits humains fondamentaux et universels.

If he should raise the argument of national sovereignty, I can only say that there is something which is far more important than any national sovereignty and that is fundamental and universal human rights.


- (IT) Madame la Présidente, je dirai seulement quelques mots, avant tout pour remercier le Parlement européen de la contribution qu’il a apportée aujourd’hui.

– (IT) Madam President, I will just say a few words, first and foremost to thank the European Parliament for the contribution it has made today.


Durant les quelques secondes qu’il me reste, je dirai seulement que, s’agissant de la question du contrôle de l’application de la législation, je suis très reconnaissant à Mme Gebhardt d’avoir accepté que chaque État devrait être autorisé à décider de la manière dont le règlement doit être mis en œuvre par les autorités publiques, mais que, conformément à l’amendement 76, il sera mis en œuvre par les autorités publiques en alliance avec - mais sans possibilité de substitution - d’autres intérêts publics et les ONG.

In my remaining seconds I would just say that I am very grateful indeed to the rapporteur, Mrs Gebhardt, on the issue of enforcement for accepting that each state should be allowed to decide how the regulation should be implemented by the public authorities, but according to Amendment No 76 it will be implemented by public authorities in alliance with, but not supplanted by, other public interests and by NGOs.


Je me demande pourquoi vous avouez seulement maintenant cette situation scandaleuse - il semble que des comptabilisations multiples ne soient pas exclues - alors que la Cour des comptes y fait allusion depuis 1994 et pourquoi vous avez encore besoin de quelques années, jusqu’en 2005, pour y remédier, pourquoi vous avez licencié une responsable de la comptabilité qui a été la première, au début de cette année, a faire allusion à ces erreurs et pourquoi vous lui avez infligé une procédure disciplinaire !

I only wonder why it is only now that you are admitting to this scandalous situation – I only mention the fact that nothing was obviously done to prevent multiple entries – even though the Court of Auditors has drawn attention to it repeatedly since 1994, why you apparently need a few more years, until 2005, to put a stop to them, why you dismissed a chief accountant who was the first to draw attention to these errors early this year and why you subjected her to disciplinary proceedings.


Si seulement quelqu’un pouvait agir pour que cette discothèque à l’autre bout du pâté de maison projette sa musique ailleurs que vers ma fenêtre ou vers ma maison !" Chaque fois qu’un citoyen se dit comme moi "pourquoi n’y a-t-il pas quelque chose ou quelqu’un qui permette d’éviter ces bruits ?", la plupart des nuisances sonores devraient être réglementées soit par la municipalité, soit par le comité de quartier, soit par les autorités de l’endroit, en fin de compte à un niveau plutôt local que national.

Who could stop the music coming from that discotheque on the other side of the block from reaching my windows!’ And on all those occasions when a citizen such as me has said, ‘Why is there nothing or nobody that can stop this noise?’, it should be possible for most cases to be regulated, either by the local council, the residents association or the regional authorities. In other words, at a local level rather than a national level.


Pour économiser du temps, je dirai seulement quelques mots sur le projet de loi C-23, avant d'aborder plus particulièrement la question de l'accès privé, qui a été un point focal de notre activité et, je n'en doute pas, de l'intérêt des honorables sénateurs également.

In the interests of time, I wish to make a couple of comments with respect to Bill C-23 and then deal with the issue of private access that I know has been a focal point of our activity and, I assume, honourable senators' interest as well.


Je dirais seulement quelques mots au sujet de l'Ecology Action Centre.

I have just a couple of words to say about the Ecology Action Centre. We've been around for 30 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi je dirai seulement quelques ->

Date index: 2025-05-19
w