Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi il était viscéralement contre " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi il était vraiment incroyable de voir le NPD voter contre la réduction de la TPS et le budget conservateur.

That is why it was amazing to see the NDP vote against the GST cut and the Conservative budget.


Mme Wallström a affirmé ce matin qu’il était très important de savoir pourquoi les citoyens avaient voté «non». «Contre quoi ont-ils voté?», a-t-elle demandé.

Mrs Wallström said this morning that it was important to find out why people had voted no. What had they been voting against? she asked.


C’est pourquoi il était primordial de voter en faveur de la nouvelle formulation du paragraphe 12, dont les deux parties ont été adoptées respectivement par 275 voix pour (229 voix contre - 9 abstentions) et par 335 voix pour (155 voix contre -21 abstentions).

It was therefore crucial that I voted in favour of the new wording of paragraph 12, the two parts of which were adopted by, respectively, 275 votes in favour and 229 against (with 9 abstentions) and 335 votes in favour and 155 against (with 21 abstentions).


M. Robert Marleau, commissaire à la protection de la vie privée du Canada par intérim, qui a aimablement accepté de m'accompagner aujourd'hui, vous a déjà fait un excellent exposé sur le sujet, et il a longuement expliqué et en détail pourquoi il était contre la création d'une carte de ce genre.

The interim federal Privacy Commissioner, Mr. Robert Marleau, who is kindly here with us today, has made an excellent presentation to you on this subject, and he covered extensively, in great detail, the arguments against the creation of such a card.


Nous voulions demander, monsieur le président, pourquoi il était nécessaire de supprimer le mot «environnement» . Si d'autres aspects seront maintenant visés par ce type de pénalité, pourquoi a-t-on en particulier supprimé la notion d'infractions contre l'environnement ou les mots «prévenir des répercussions négatives sur l'environnement» ?

We had questions, Mr. Chairman, about why it was necessary to take the word “environment” out altogether, because we're concerned that even if there are other aspects that now will be subject to this type of penalty, why did they specifically remove “offences to the environment”, or “prevent adverse effects on the environment”?


Si, toutefois, la persistance de cette philosophie était une raison suffisante pour votre contre M. Tricher la semaine dernière, je crains grandement qu’elle ne soit plus une raison suffisante, car entre-temps la population suédoise a rejeté l’euro, nous forçant tous à nous rassembler autour des symboles de stabilité de la monnaie unique. Voilà pourquoi j’estime qu’il est de mon devoir - et je pense parler au moins pour mes collègues grecs ayant les mêmes visions - de vote ...[+++]

If, however, persistence with this philosophy was reason enough to vote against Mr Trichet last week, I greatly fear that it is no longer reason enough, because in the meantime the Swedish people have rejected the euro, forcing all of us to rally round the symbols of the stability of the single currency, which is why I feel it is my obligation – and I believe that I speak at least for my Greek colleagues with similar visions – to support and vote in favour of Mr Trichet.


Est-ce qu'il peut dire à cette Chambre et à l'ensemble des Canadiens que l'Accord de libre-échange était une mesure très progressiste, très importante pour l'ensemble des Canadiens et nous dire pourquoi il était viscéralement contre l'Accord de libre-échange dans des campagnes publicitaires extrêmement dommageables pour l'avenir commercial de notre pays?

Is he prepared to tell this House and all Canadians that the free trade agreement was a very progressive measure and a very important one for all Canadians and explain why he came out so vehemently against the free trade agreement in a number of advertising campaigns that were extremely damaging for the future of our country's trade?


Voilà pourquoi le Parlement européen a tenté de résoudre ce problème, que le Conseil, dans sa position commune, a fait une contre-offre qui, je crois, était en deçà du minimum mais, maintenant, la Présidence est parvenue à un paquet qui est supérieur à ces minima.

That is why the European Parliament tried to resolve this problem, and the Council, in its common position, made a counter-offer, which I believe was insufficient, but now the Presidency has achieved a package which is more sufficient.


C’est pourquoi nous devons faire en sorte de nous joindre à la douleur des populations musulmanes et arabes lorsqu’elles sont touchées par de telles catastrophes, afin que les terroristes ne puissent pas faire le jeu d’une civilisation contre une autre, comme cela était le but lors des attentats du 11 septembre, et conduire effectivement à un choc des civilisations.

That is why we need to ensure that we also have compassion for our Muslim and Arab partners when they are hit by catastrophes of this kind, so that terrorists cannot – and after all this was the aim of 11 September – play off one civilisation against another and actually orchestrate the 'clash of civilisations'.


Les gens demandent pourquoi il était nécessaire de protéger une majorité contre une majorité.

People ask why it was necessary to protect a majority against a majority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi il était viscéralement contre ->

Date index: 2025-09-12
w