Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi diable une telle chose devrait-elle nous inquiéter " (Frans → Engels) :

Quant à mon collègue le porte-parole du Parti réformiste, M. Abbott, qui citait des journalistes américains proférant des menaces au sujet de ce qui pourrait se passer si les Canadiens font telle ou telle chose pour renforcer l'industrie, une telle attitude ne devrait pas nous faire peur, elle devrait plutôt nous rendre encore plus déterminés à sauvegarder le contenu ca ...[+++]

About my colleague the Reform critic Mr. Abbott and his quoting American journalists with threats of what might happen if Canadians do one thing or another to strengthen the industry, that very attitude should not scare us but should make us more determined to make sure we're safeguarding Canadian content and Canadian culture.by their very attitude that we're going to have no burdens whatsoever, no obstacles to your country, despite whether it's a level playing field or not.


Il nous a dit aussi que huit provinces avaient adopté une mesure législative similaire et qu'il n'y avait pas eu de problème, alors, pourquoi diable, une telle chose devrait-elle nous inquiéter.

He also said that there are eight provinces with similar legislation which has not caused any problems and why in the world would we be worried about such a thing here.


De telles choses se produiront, mais elle se produisent déjà alors que le projet de loi n'a pas été adopté (1555) Je suis curieux de savoir pourquoi d'aucuns sont d'avis que nous ne devrions pas avoir cette discussion sous prétexte qu'elle sème la discorde.

These things will happen, but they are happening even now, before this legislation has passed (1555) I am curious when I hear people say that we should not have this discussion because it is “divisive”.


Elle dit que s'il est légal aujourd'hui de faire telle ou telle chose, dans le cas des agriculteurs par exemple, il devrait en être de même lorsque le projet de loi sera adopté (1310) Si tel est le cas et si la ministre veut agir plus rigoureusement contre la cruauté envers les animaux, pourquoi n'a-t-elle pas tout ...[+++]

She is saying that if it is lawful today to do these things, as a farmer for example, then when the bill passes it will still be lawful (1310) If that is the case and she wants to get tougher on cruelty to animal offences, then why on earth did she not just raise the penalty?


C'est pourquoi mon intention n'est pas de critiquer la présidence suédoise en tant que telle mais dire la chose suivante en ce qui concerne l'avenir, Madame la Présidente : tout comme nous attendons de la Commission qu'elle soit présente quand siège le Parlement européen, il doit être possible, à l'avenir, que le Conseil de ministres soit disponible pour faire des déclarations lorsque le Parlement européen siège à Bruxelles ou à St ...[+++]

For that reason I do not mean to criticise the Swedish Presidency as such, but I would like to make a point about the future, Madam President. Just as we expect the Commission to be present at meetings of the European Parliament, in future it should also be possible for the Council of Ministers to be available to make statements when the European Parliament is sitting in Brussels or Strasbourg.


Nous développons notre politique énergétique dans un contexte donné : nous voulons protéger l'environnement, nous voulons réduire les émissions de CO2, et c'est pourquoi il nous faut tout particulièrement nous inquiéter de savoir si la libéralisation du marché européen de l'électricité, telle qu'elle est actuellement conduite dans certains États membres, n'est pas contr ...[+++]

It is against a particular background that we are framing energy policy: we want to protect the environment and we want to cut down on CO2 emissions, so we must examine in particular whether the liberalisation of the European electricity market, as is at present being implemented in a number of Member States, is not counter-productive.


Parce que l'Agence a eu une opinion au cours des années, a fait valoir un point de vue sur la façon dont il fallait comprendre la loi, ce fait voudrait-il dire que lorsqu'elle perd, elle pourrait, dans chaque cas, revenir au Parlement et dire : nous pensions que c'était telle chose qui devait être retenue, c'est l'interprétation ...[+++]

Because the agency had one opinion over the course of time and gave its point of view on the way the act was to be understood, that would mean that when it loses, it could, in each case, come back to Parliament and say: we thought it was this that should have been withheld, this is the interpretation that should be given to the provision following upon the decisions of the Supreme Court, in the cases that I have just mentioned, from 1998 to 2002.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi diable une telle chose devrait-elle nous inquiéter ->

Date index: 2024-12-11
w