Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi cette chambre ne mériterait-elle pas autant " (Frans → Engels) :

Pourquoi cette Chambre ne mériterait-elle pas autant de respect si nous avions été élus, comme le sont les députés?

Why would this chamber not be at least as well respected if we were elected, as the members of the House of Commons are?


Ces entreprises se demandent pourquoi elles investiraient autant d'argent dans la conjoncture actuelle, celle d'une crise économique, et elles nous disent qu'il leur faudrait de l'aide pour faire cette exploration.

These companies are wondering why they should invest such significant amounts of money in the present situation of economic crisis, and they are telling us that they would need help in these exploration activities.


Pourquoi cette Chambre attache-t-elle autant d’importance à un partenariat?

Why does this House attach so much importance to the partnership?


Si les membres du Comité des finances appartenant à la coalition bloquiste, néo-démocrate et libérale avaient examiné d'un peu plus près cette proposition viciée, ils auraient compris pourquoi elle suscitait autant d'objections.

If the Bloc-NDP-Liberal coalition on the finance committee had looked a little more closely at this flawed proposal, it would have understood why it raised so many concerns.


C'est pourquoi le Bloc québécois, jour après jour en cette Chambre, défend avec vigueur, d'autant plus depuis cette dernière crise économique que nous vivons, tout le dossier de l'assurance-emploi.

That is why, day after day in the House, the Bloc Québécois speaks out vigorously on employment insurance issues, particularly since the economic crisis began.


Bien qu’il s’agisse d’une question bilatérale, elle est devenue un problème européen. C’est pourquoi la Commission a pris l’initiative de proposer une médiation européenne pour résoudre ce problème de frontière et pour permettre la reprise des négociations d’adhésion de la Croatie, pour autant que les deux parties concernées estiment cette médiation utile ...[+++]

Although this is a bilateral issue, it has become a European problem, and the Commission therefore took the initiative to offer European facilitation to solve the border issue and allow Croatia’s accession negotiations to continue, assuming that both sides found such facilitation useful.


2. invite la Commission à préciser pourquoi il a fallu autant de temps (soit une année) pour examiner cette demande, qui semble claire et simple telle qu'elle est présentée aujourd'hui, avant de la présenter à l'autorité budgétaire.

2. Asks the Commission to explain more in detail why the verification of this application that seems clear and straight forward as it is presented today took such a long time (one year) before being presented to the budgetary authority.


Le fait que la Commission soit incapable de produire le moindre rapport scientifique qu’elle aurait utilisé dans l’élaboration de cette proposition défie la raison, d’autant plus qu’elle a omis toute référence à la nature biologiquement sensible de l’Irish Box dans la présente proposition. Nous demandons pourquoi.

It beggars belief that the Commission is unable to produce any specific scientific report it has used in preparing this proposal. It further beggars belief that the Commission omitted any reference to the biologically sensitive nature of the Irish Box in the current proposal.


C'est pourquoi je demande - j'ai presque honte de me passionner autant, mais je crois qu'après tout, les collègues qui sont restés le méritent - que l'on puisse encore modifier les positions adoptées, et que l'on élimine au moins de notre directive cette phrase abusive, cette phrase qui n'a rien à y faire, car elle relève du troisième pilier, car elle concerne la coopération, la justice et les affaires intérieu ...[+++]

I therefore call – and I am almost ashamed of my vehemence but I feel that, ultimately, the few Members remaining in the House deserve it – for the positions assumed to be changed once again, and I call for at least that clause which has nothing whatsoever to do with the matter – it is a third pillar clause, a clause relating to cooperation, justice and home affairs, which includes the possibility for Member States to make laws requiring the blank ...[+++]


Par ailleurs, j'ai bien compris le député de Sarnia-Lambton qui disait: [Traduction] «Si le Québec a déjà réglé cette question au nom de ses consommateurs, pourquoi la Chambre ne pourrait-elle pas faire la même chose pour les autres consommateurs du Canada?» [Français] En effet, pourquoi cette Chambre ne pourrait-elle pas s'occuper du reste du Canada, puisque le Québec ...[+++]

However, I clearly understood the hon. member for Sarnia-Lambton to have said: [English] ``If Quebec has already solved this question for its consumers, why should this House be prevented to do the same for the rest of Canada?'' [Translation] In other words, why could this House not look after the rest of Canada, since Quebec can look after itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi cette chambre ne mériterait-elle pas autant ->

Date index: 2022-12-15
w