Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi alors laisser " (Frans → Engels) :

Pourquoi alors ne pas aller jusqu'au bout si l'appareil gouvernemental est trop lent et trop fastidieux, et pourquoi ne pas laisser la commission oeuvrer comme commission privée?

Why not just go the whole way, if government is too slow and they are feeling inhibited, and let them operate on their own as a private commission?


Si on ajoute à cela le fait que le premier ministre est prêt à permettre à la population d'une province donnée, y compris le Québec, de choisir les sénateurs qui la représenteront en les élisant directement, pourquoi alors ne pas laisser s'exercer la démocratie et la capacité des Québécois de choisir eux-mêmes leurs sénateurs et appuyer cette mesure législative, étant entendu que le premier ministre actuel est le premier dans l'histoire de notre pays à donner la possibilité aux Québécois la possibilité de choisir qui ils veulent voir les représenter au Sénat?

If we take that, along with the Prime Minister's willingness to allow the people of a said province, including Quebec, to select who will represent them, through direct elections, why not support democracy, support the ability of the people of Quebec to directly select their senators and support this legislation with the understanding that this Prime Minister is the first prime minister in Canadian history to offer the people of Quebec the chance to select who they want to be in the Senate?


Alors pourquoi ne pas utiliser l’anglais uniquement et laisser tomber les deux autres langues, ce qui nous permettrait d’économiser encore en le faisant trois fois au lieu de 20.

Then why not use only English and leave the other two languages, so we will also save by doing it three times rather than 20 times.


Nous avons déjà reconnu, à travers le principe du partage du fardeau, que les différents États membres connaissaient des situations très différentes en matière d’énergie, alors pourquoi ne pas nous contenter de fixer cet objectif et laisser les États membres décider eux-mêmes comment l’atteindre?

We have already recognised – through the principle of burden-sharing – that different Member States have very different energy situations, so why not restrict ourselves to setting that goal and allowing Member States to decide for themselves how to reach it?


Si les députés ministériels se préoccupent autant de cette question, qui est une question de fond que nous avons soulevée à la Chambre, pourquoi alors ont-il rejeté, il y a une demi-heure, l'occasion de laisser les députés s'exprimer?

If the government members are so concerned about this issue, which is one of the substantive issues that have been brought up in the House, why is it that half an hour ago they rejected the opportunity to let members speak out?


Pourquoi payons-nous pour laisser les champs en jachère et l’équipement rouiller, alors que nous avons plus que jamais besoin de la production de sucre?

Why are we paying to have empty fields and rusting equipment when we need sugar production more than ever?


Alors pourquoi, encore une fois, ne pas laisser les choses en l'état et laisser le service public s'autofinancer et assurer le surcoût annuel de ses missions d'intérêt général, estimées par la France, par le sénateur Larcher en l'occurrence, à 8 milliards de francs ?

So, once again, why not leave things as they are and allow the public service to fund itself and to guarantee the annual excess cost of its operations in the public interest, valued in France, by Senator Larcher, as it happens, at FF 8 billion?


Mon argument c'est que, bien que nous ne puissions empêcher les gens de pêcher dans nos eaux, parce que nous ne contrôlons pas l'eau qui coule sur la plate-forme continentale, à tout le moins, si nous sommes propriétaires ou si nous avons un contrôle du plancher océanique, pourquoi alors laisser des gens y traîner de lourdes portes et détruire notre habitat?

My argument was that, although we cannot stop people from fishing in our waters, because we do not control the water that flows over the continental shelf, nevertheless, if we own or control the sea bed, why then are we letting people drag heavy doors over it, destroying our habitat?


Pourquoi leur laisser croire que ce sont des terroristes, un mot qui fait plus hollywoodien que « traître », alors que ce sont des gens qui font preuve d'une extrême déloyauté à l'égard de leur propre pays?

Why give them the idea that they are terrorists, which is sort of more Hollywood-like than the word ``treasonist,'' which is a traitor to your own country?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi alors laisser ->

Date index: 2023-09-04
w