Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour tenir compte du fait que nous adopterons probablement » (Français → Anglais) :

Je ne parle pas de modifications corrélatives, mais conditionnelles au sujet de la Loi sur l'immigration pour tenir compte du fait que nous adopterons probablement une nouvelle loi sur l'immigration.

I am not referring to consequential amendments, but to conditional ones with respect to the Immigration Act to account for the fact that we will probably soon be passing new immigration legislation.


Elle souligne également que «Le ministère des Finances ne peut oublier que nous avons transmis une copie des procès-verbaux de la CDC et il devrait tenir compte du fait que c'est probablement déjà connu que nous lui avons communiqué ces procès-verbaux».

It then said “Finance cannot omit that we did fax a copy of the CDC minutes, and should work on the basis that it is probably known we faxed the minutes to them”.


Il faut également tenir compte du fait que, étant donné qu’il est peu probable que la demande mondiale de produits animaux (viande, lait, œufs) diminue, les mesures d’atténuation prises dans l’UE n’entraîneront pas une nette diminution mondiale, en raison de la redistribution des activités d’élevage à d’autres pays.

Also, it has to be taken into account that, as world demand for animal products (meat, milk, eggs) is not likely to diminish, mitigation measures taken in the EU will not result in a net global reduction of emissions because of reallocation of livestock activities to other countries.


Pour l’avenir, les décideurs politiques devraient tenir compte du fait que la Chine conservera probablement un avantage dans les produits dont la production repose largement sur le facteur travail pendant de nombreuses années, et qu'une part relativement importante des exportations de l'UE portent sur ces gammes de produits.

Looking to the future, policy makers should bear in mind that China’s comparative advantage is likely to remain in labour intensive products for many years and that the EU has a relatively high share of its exports in these product groupings.


Par contre, les commentaires qui ont suivi, à savoir que nous devons tenir compte du fait que l’élargissement pourrait ralentir les choses, que nous devons encore faire attention à l’évaluation et ainsi de suite, ont suscité mon inquiétude.

But I was concerned about your follow-up comments when you said that we have to take note of the possibility of enlargement slowing things up, that we still have to take care of evaluation, and so on.


Mais nous devons également tenir compte du fait qu’en ce qui concerne la production combinée de chaleur et d’électricité et la communication, nous pouvons régler beaucoup de points y relatifs dans d’autres directives.

However, we should bear in mind that with regard to combined heat and power production and telecommunications, we can regulate many of the points on this topic in other directives too.


Nous devons tenir compte du fait que ces aides présentent une double caractéristique qui les rend dignes d'êtres soutenues : premièrement, ces aides sont transitoires - elles ne seront concédées que jusqu'à ce que l'OMC résolve le conflit en question -, et, deuxièmement, elles sont défensives - elles répondent à une attaque constituée par la concurrence déloyale de la république de Corée -, et en ces termes, elles sont parfaitement acceptables.

We must bear in mind that there are two elements to this aid which make it worthy of support: firstly, it is transitional, it will only be granted until the WTO resolves the dispute in question, and secondly, it is defensive, it is a response to aggressive unfair competition by the Republic of Korea, and for these reasons it is perfectly acceptable.


Le Parlement a mis ces postes dans la réserve et il va sans dire que je dois accepter, Madame Haug, que des conditions soient posées à leur déblocage mais je vous prie de tenir compte du fait qu'il doit s'agir de conditions que nous puissions remplir.

Parliament has now placed the posts in reserve, and naturally I fully accept, Mrs Haug, that there are conditions attached to their release. However, I would you to take account of the fact that these must be conditions we can actually fulfil.


Nous souscrivons d'emblée au principe de la représentation suivant la population, mais une représentation modulée qui doit tenir compte de l'histoire canadienne, qui doit tenir compte du fait que ce pays a été essentiellement, dans ses débuts et pendant une très grande période, un pays rural, où les populations ont effectué des mouvements migratoires vers les villes, mais où les sentiments d'appartenance ont d'abord été dans les zones rurales de chacun ...[+++]

We believe in the principle of representation by population, to start with, but in a tempered form, which must reflect the history of Canada and the fact it started out as a rural country and remained so for a very long time.


Mme Brock a dit aussi que le Sénat devrait entre autres tenir compte du fait que nous avons le droit, en fait probablement le devoir, de nous convaincre de la qualité du débat législatif qui a eu lieu.

Professor Brock suggested also that one of the considerations the Senate should be bringing to this matter is that we have a right, indeed probably a duty, to satisfy ourselves as to the quality of legislative debate that has taken place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour tenir compte du fait que nous adopterons probablement ->

Date index: 2025-08-11
w