Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour répondre très clairement » (Français → Anglais) :

La relation triangulaire étroite entre les domaines politiques en question est très clairement mise en évidence dans les travaux relatifs à la MOC pour les retraites.

The close triangular relationship between the policy domains concerned is brought out very clearly in work under the OMC for pensions.


Lors de la Conférence de Bruxelles d'avril sur l'aide à apporter pour l'avenir de la Syrie et des pays de la région, nous avons confirmé très clairement à la Jordanie qu'elle pouvait compter sur notre soutien résolu en cette période extrêmement difficile où elle doit répondre aux aspirations de son peuple tout en garantissant aux réfugiés des conditions de sécurité.

We confirmed very clearly at the Brussels Conference on Supporting the Future of Syria and the Region in April that Jordan can count on our strong support to face incredibly challenging times, where it has to respond to the aspirations of Jordanian people while ensuring a safe environment for refugees.


Je vous saurais gré de répondre très clairement à cette question.

I would appreciate a very clear answer on this.


Madame la députée, pour répondre très clairement à votre question, nous n’avons pas l’intention pour l’instant de modifier le catalogue des exceptions dans la directive de 2001.

– (FR) Mrs Ţicău, to answer your question very clearly, for the time being, we do not intend to amend the catalogue of exceptions in the 2001 directive.


Étant donné qu'il n'est normalement pas très difficile de déterminer le domicile du défendeur, cette règle est très clairement un facteur de sécurité juridique pour le plaignant.

Since the domicile of the defendant can regularly be determined with no great difficulty, the chosen rule is very clear contributing to legal certainty for the plaintiff.


Je reconnais que le paquet des produits semble très technique à première vue, mais je suis convaincu que les entreprises européennes vont répondre très clairement que cette législation va radicalement modifier leurs pratiques commerciales.

I agree that at first sight the products package seems very technical, but I am convinced that European companies are going to respond very clearly that this legislation is going to affect their business methods in the most direct manner.


Ce travail nécessitera la participation de l'ensemble des communautés d'utilisateurs pour que leurs besoins et les mesures nécessaires pour y répondre soient clairement définis.

This work will need to encompass all user communities so that their needs, and the policy options necessary to meet such needs, are clearly identified.


Pour répondre très clairement, absolument aucune répercussion, étant donné que la révision à mi-parcours n'entrera en vigueur qu'en 2004 et qu'aucune modification légale n'autorisera l'année prochaine une quelconque modification des budgets.

To be quite plain, not at all, because the mid-term review can only come into force in 2004 and no legislative changes will therefore be made in the coming year which will make it possible to change the budget.


En ce qui concerne votre dernière question, je dois vous répondre très clairement que nos propositions de réforme ne s'orientent nullement vers la suppression de la moindre partie de la flotte communautaire.

In reply to your final question, I must reply quite categorically that our reform proposals do not seek in any way whatsoever to wipe out part of the Community fleet.


L'article 8A définit très clairement le but de l'Acte qui est d'établir progressivement le marché intérieur au cours d'une période expirant le 31 décembre 1992.

Article 8A clearly defines the objective of the Act, which is to progressively establish the internal market over a period expiring on 31 December 1992.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour répondre très clairement ->

Date index: 2023-08-04
w