Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour quoi nous nous étions battus était " (Frans → Engels) :

Nous voulions donc assurer le consensus là où cela était possible et une certitude absolue que nous puissions préciser ce sur quoi nous n'étions pas d'accord lorsqu'il nous était impossible d'arriver à un consensus.

So our point was consensus where possible and absolute certainty that we can clarify the disagreements where we cannot reach consensus.


M. Leckie: Ce sur quoi nous nous étions entendus avec le ministre Anderson et ce que nous espérions voir, c'était que la loi existante, c'est à dire la loi de 1911 qui a créé la commission du havre, serait maintenue en vigueur tant que la municipalité et le gouvernement fédéral n'auraient pas eu l'occasion d'incorporer les activités portuaires dans le plan d'ensemble.

Mr. Leckie: What we had agreed upon with Minister Anderson and what we were hoping was that the existing act, the 1911 legislation that created the Harbour Commission, would stay in existence until the city and the federal government had a chance to work the port operations into the bigger picture.


Ce que nous avons demandé, ce pour quoi nous nous sommes battus bec et ongles, est le droit, si la Loi sur la faillite et l'insolvabilité était modifiée avant que Nortel ne fasse faillite — supposons que le gouvernement, en vertu de ces nouveaux changements à la législation sur la faillite, nous accorderait une priorité plus élevée —, de défendre cette priorité devant l ...[+++]

What we did ask for, and we fought hard for this, was the right, should the BIA law change prior to Nortel's moving into bankruptcy assuming that the government, under those new bankruptcy law changes, would grant us higher priority status to argue for that higher priority ranking in the bankruptcy courts.


Vous ne savez pas quoi? Lorsque nous étions ici il y a deux jours — il me semble que cela fait deux jours, mais c'était hier — j'ai indiqué que j'en avais 12.

When we were here two days ago it seems like two days ago, but it was only yesterday I said I had 12.


Bien sûr, nous avons été extrêmement heureux de constater au cours de ces derniers jours que ce pour quoi nous nous étions battus était finalement devenu réalité.

We have, of course, been incredibly happy over the last few days, when what we have fought for has at last become a reality.


Nous regrettons vivement parce que ce à quoi nous étions arrivés là-bas était véritablement la volonté d'un peuple entier qui s'est exprimée tout au long d'une de ces années et ce qui est arrivé maintenant est dramatique.

We very much regret these events because what we witnessed in Mauritania was a real desire on the part of the entire population, a desire that has been expressed throughout the past year, and what has happened now is a tragedy.


Alors, en votant en faveur d'une meilleure immigration, j'ai pensé à ce que M. Vatanen m'a répété personnellement il y a quelques jours : "Et si c'était nous qui étions nés au Sénégal, si c'était nous qui étions nés dans les pays d'où ces personnes sont contraintes d'émigrer pour venir en Europe trouver de quoi vivre ?"

Therefore, voting for better immigration, I thought of what Mr Vatanen said to me, personally, a few days ago: ‘What if we had been born in Senegal? What if we had been born in one of the countries from which these people are forced to emigrate to come to Europe and make a living?’.


Il était très intéressant d'entendre ce qu'avait à dire M. Prodi aujourd'hui, car il a semblé assez enthousiaste au sujet du procureur public européen, une position passablement différente de ce à quoi nous étions habitués.

It was quite interesting to hear what Mr Prodi said today because he sounded quite enthusiastic about the European public prosecutor which is quite a shift from what we have seen in the past.


Selon lui, ils avaient compris que l'essence même de l'expérience canadienne, c'était une socié juste, une société pour laquelle nous nous étions battus et qu'il fallait continuer à édifier pour les générations à venir, dont je fais partie comme ceux qui sont plus jeunes.

He felt that they understood the true meaning in the Canadian experience, the kind of just society that we had to fight to preserve and the just society that we had to build for the newer generation, like myself and others who are younger.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour quoi nous nous étions battus était ->

Date index: 2022-10-31
w