Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour que des négociations soient immédiatement entamées » (Français → Anglais) :

(xi) veiller à ce que la société civile puisse apporter une contribution significative à la mise en œuvre des dispositions applicables du TTIP; veiller, dans ce contexte, à ce que la mise en œuvre et le respect des dispositions sociales et en matière de travail fassent l'objet d'un processus de surveillance auquel participent les partenaires sociaux et la société civile, ainsi que des comités consultatifs, tout en gardant à l'espr ...[+++]

(xi) to ensure that civil society can make a meaningful contribution to implementing relevant TTIP provisions; in this context implementation of and compliance with labour provisions should be subject to a monitoring process which involves the social partners and civil society in a process of social dialogue involving advisory committees, while also bearing in mind the broader dimension of Article 17(1) TEU; to ensure that civil society and the public concerned are informed and have access to all relevant ...[+++]


Ploughshares tient à souligner que, selon nous, on peut et doit prendre immédiatement de telles mesures, que le Canada décide ou non de mettre de l'avant une convention sur les armes nucléaires et que ces négociations soient entamées ou non d'ici peu de temps.

Ploughshares would like to emphasize that we believe those immediate steps can and should be taken regardless of whether Canada moves ahead on pushing a nuclear weapons convention and regardless of whether such negotiations are begun in the near future.


Des négociations bilatérales seront entamées dans un avenir immédiat en vue de signer les accords nécessaires, qui devront être ratifiés par le parlement roumain.

In the period which immediately follows, bilateral negotiations will be started with a view to signing the necessary agreements, which will have to be ratified by the Romanian Parliament.


- une libéralisation accrue de la prestation de services, l’objectif étant que les négociations soient officiellement entamées lors de la réunion euro-méditerranéenne des ministres du commerce du 24 mars 2006 à Marrakech.

further liberalisation of the provision of services. It is intended that negotiations should be officially opened at the meeting of Euro-Mediterranean trade ministers on 24 March 2006 in Marrakesh.


- une libéralisation accrue de la prestation de services, l’objectif étant que les négociations soient officiellement entamées lors de la réunion euro-méditerranéenne des ministres du commerce du 24 mars 2006 à Marrakech.

further liberalisation of the provision of services. It is intended that negotiations should be officially opened at the meeting of Euro-Mediterranean trade ministers on 24 March 2006 in Marrakesh.


J'invite le Conseil et les États membres à condamner comme il se doit le bombardement de ces villages kurdes et à intervenir auprès du gouvernement turc pour que des négociations soient immédiatement entamées avec les représentants démocratiques kurdes afin de parvenir à une solution politique du conflit.

I call on the Council and the Member States to consistently condemn the bombing of Kurdish villages and to make representations to the Turkish Government for them to start negotiations with the Kurds' democratic representatives for a political solution as soon as possible.


Les pétitionnaires demandent donc que tous les textes qui servent de base aux négociations soient immédiatement rendus publics, que tous les accords commerciaux soient rejetés, y compris la ZLEA proposée qui maintiendrait des dispositions du type ALENA qui font passer les droits des sociétés et des investisseurs avant ceux des citoyens et des gouvernements.

Therefore, the petitioners request that all texts that are the basis of the negotiations immediately be made public, that any trade deals be rejected, including the proposed FTAA which would preserve NAFTA style provisions that put the rights of corporations and investors ahead of the rights of citizens and governments.


Nous avons demandé qu'il soit mis fin immédiatement à la violence et que des négociations soient entamées sans délai afin de dégager une solution politique à la crise.

We called for an immediate end to violence and for early negotiations with a view to a political solution of the crisis.


Le Conseil a demandé qu'il soit mis fin immédiatement à la violence et que des négociations soient entamées sans délai afin de dégager une solution politique à la crise.

The Council called for an immediate end to violence and for early negotiations with a view to a political solution of the crisis.


La Commission recommande que les négociations soient entamées dès que les Etats membres auront ratifié le Traité d'Union européenne et que les négociations sur les ressources propres et les questions connexes seront terminées.

The Commission recommended that negotiations should be opened after the member states have ratified the Treaty on European Union and concluded the negotiations on own resources and related issues.


w