Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour nous donner la possibilité de nous défendre adéquatement » (Français → Anglais) :

Nous vous demandons instamment de revenir sur votre position et de modifier la façon de procéder, pour nous donner la possibilité de nous défendre adéquatement, par le truchement d'un avocat, contre les graves allégations qui ont été portées contre l'alliance et ses dirigeants, ses membres et son personnel.

We strongly request that you revisit your process and procedures and afford us an opportunity through counsel to adequately defend against the serious allegations that have been made against the alliance and its officers, members, and staff.


Je suis sûr que nous sommes tous de cet avis là- dessus et que nous devrions avoir hâte d'inviter ces organismes afin de leur donner la possibilité de se défendre.

I am sure all of us agree on that and that we would therefore be anxious to invite those organizations to provide them with an opportunity to defend themselves.


Par conséquent, nous avons la conviction que, si le Comité donne suite à la procédure visant à déterminer si l’Alliance est bel et bien coupable d’outrage au Parlement, il a tout intérêt à revoir ses processus et méthodes. Il devra en outre donner à l’Alliance la possibilité de se défendre adéquatement, par le truchement d'un avocat, eu égard aux allégations avancées contre elle, contre ses dirigeant-e-s, ses m ...[+++]

Hence, we are convinced that if you are to continue to examine whether the Alliance was in contempt of Parliament, you should revisit your process and procedures and afford us an opportunity, through counsel, to adequately defend against the serious allegations that have been made against the Alliance, its Officers, members and staff.


Si le projet de loi C-3 contenait des dispositions permettant de donner à la personne désignée suffisamment d'information pour se défendre adéquatement, nous ne verrions pas de problème.

If Bill C-3 had provisions in it that permitted the named person enough information to mount an adequate defence, we would have no problem with it.


Dans la sphère politique, nous avons été témoins, mardi, de l’attitude affichée par le Parlement vis-à-vis de la liberté d’expression lorsqu’il a voté afin de déférer à la justice un député du Parlement, et lui faire un procès sommaire pour un délit d’opinion, sans même lui donner la possibilité de se défendre.

In the political sphere, we saw on Tuesday this Parliament’s attitude to freedom of expression when it voted to hand over a Member of this House for a show trial in France for a thought-crime offence, without even being given the opportunity to defend himself.


À moins d'appliquer une norme de preuve de type pénal, cette solution risque de détruire injustement la vie d'une personne présumée innocente sans lui donner la possibilité de se défendre adéquatement.

Unless a virtual criminal standard of proof is applied, this solution runs a serious risk of unjustly destroying the life of a presumably innocent person without providing him or her with an adequate means of defending themselves.


Nous devons investir dans la jeunesse et lui donner accès à un enseignement adéquat, puis la possibilité de décrocher un travail adéquat ou l’encourager à faire carrière dans le domaine de l’entreprenariat.

We must invest in young people and offer them access to suitable education, followed by the opportunity to acquire a suitable job or encourage them to follow a career path as an entrepreneur.


Nous nous engageons à présent dans une coopération avec les États-Unis, où la peine capitale est toujours prononcée et appliquée, où il existe un système judiciaire qui se base sur les tribunaux militaires qui emprisonnent mille Arabes sans chef d'accusation et sans leur donner la possibilité de se défendre.

Well, we are committing ourselves to cooperation with the United States, which has kept the death penalty, condemns people to death and applies the death penalty, has a justice system that uses military courts, and detains thousands of Arabs without charge and without defence.


Nous vous avions toutefois demandé de vous abstenir de voter sur la résolution législative afin de nous donner la possibilité, en tant que rapporteurs, de négocier avec le Conseil et la Commission afin de défendre la position du Parlement.

However, we asked you to hold off from voting on the legislative resolution to give us the opportunity, as rapporteurs, to negotiate with the Council and the Commission to sustain Parliament’s position.


Pas de droits sans recours" dit une bonne vieille formule. Je pense que l’élément important du nouveau règlement dont ont parlé le commissaire et Mme Gebhardt est très certainement de garantir la possibilité de recours adéquats et fermes pour défendre des droits que nous soutenons tous.

No rights without remedies is a good old slogan and I think that the point of the new regulation of which the Commissioner and Mrs Gebhardt have spoken is very much to secure that there are adequate and forceful remedies for rights that we all support.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour nous donner la possibilité de nous défendre adéquatement ->

Date index: 2024-05-28
w