Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour les chercheurs dépend évidemment » (Français → Anglais) :

Dès lors, le développement d'une telle structure de carrière de chercheur dépend de conditions d'emploi et de travail définies par des règles juridiques et contractuelles qui varient d'un pays à l'autre, en fonction du type d'institut de recherche (public ou privé) et d'une discipline à l'autre.

Hence, the development of such a research career structure is dependent upon formal employment and working conditions regulated by legal and contractual rules, which differ from country to country, from public to private research institutions and from discipline to discipline.


La réforme et la modernisation de l’enseignement supérieur en Europe dépendent de la compétence et de la motivation des enseignants et des chercheurs.

The reform and modernisation of Europe’s higher education depends on the competence and motivation of teachers and researchers.


– (DE) Monsieur le Président, l’attractivité pour les chercheurs dépend évidemment aussi des revenus nets dont ils bénéficient.

– (DE) Mr President, the attraction for researchers naturally also depends on the net income that they receive.


Nous négocions actuellement un accord dans lequel le thème de l’énergie est essentiel; ces négociations en sont à leur commencement et nous disposons à cet égard des meilleures perspectives. Pourtant, comme dans tous les accords, celles-ci dépendent évidemment de négociations très complexes qui font elles-mêmes partie intégrante de négociations sur cet accord de coopération que nous voulons mettre à jour – comme je l’ai dit – parce que beaucoup de choses se sont passées en Europe au cours des 15 ou 20 dernières années.

We are negotiating an agreement in which the subject of energy is essential; these negotiations are beginning, and we have the best prospects for them, but obviously, like all agreements, it is something that depends on very complex negotiations that are, in turn, part of a series of negotiations on this cooperation agreement that we want to update – as I said – because a great deal has happened in Europe in the past 15 or 20 years.


L'expérience montre que les mouvements de chercheurs s'opèrent toujours d'une institution disposant de moyens limités vers une institution disposant de plus de moyens, étant donné que les chercheurs sont évidemment attirés par les meilleurs équipements et les perspectives accrues de travailler avec les meilleures chercheurs de leur spécialité.

Experience shows that the movement of researchers is always from a poorly endowed institution to a better one, for researchers are attracted obviously by the best facilities and the increased opportunities to work alongside the best researchers in their fields.


Cela dépend évidemment des objectifs et du contenu de l’action proposée, et je tiens à vous assurer en tant que commissaire – chargé d’un autre portefeuille certes, mais je parle au nom de la Commission – que nous recherchons en principe une coopération étroite avec le Parlement.

Of course it depends on the objectives and the content of the action proposed, and I want to assure you, as a Commissioner – for another portfolio, perhaps, but I speak on behalf of the Commission – that, in principle, we seek very close cooperation with Parliament.


Sa structure dépend évidemment de l'algorithme de compression utilisé.

Its structure will obviously depend on the compression algorithm used.


– (PL) Monsieur le Président, la décision de refuser un visa dépend évidemment des fonctionnaires américains.

– (PL) Mr President, the decision to deny a visa obviously depends on US civil servants.


L'importance relative de ces facteurs dépend évidemment de chaque type de décision d'investissement.

Of course, which of these factors are relatively the more important very much depends on the individual type of investment decision.


Les difficultés rencontrées par les chercheurs et leur famille dépendent beaucoup de la durée du séjour (séjours à court terme durant généralement de quelques semaines à un an ; séjours à moyen terme de 2 à 5 ans, séjours à long terme) et du moment où le séjour intervient dans la carrière.

First, the obstacles encountered by researchers and their families depend very much on the duration of the stay (short-term of typically a few months to a year; medium-term of about 2-5 years; or long-term) and the stage of the career in which the mobility is undertaken.


w