Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour laquelle nous les posons oralement aujourd » (Français → Anglais) :

Des échanges efficaces d'informations, comme le transfert des données des dossiers passagers, sont essentiels pour la sécurité de nos citoyens. C'est la raison pour laquelle nous recommandons aujourd'hui au Conseil d'autoriser l'ouverture de négociations en vue de la conclusion avec le Canada d'un accord révisé dans ce domaine et c'est pourquoi nous proposerons aussi la signature d'accords internationaux entre Europol et certains p ...[+++]

Effective exchange of information such as Passenger Name Records is critical for the security of our citizens, which is why today we recommend to the Council to authorise negotiations for a revised agreement with Canada and why we will propose to have international agreements between Europol and key countries.


C'est la raison pour laquelle nous proposons aujourd'hui un nouveau cadre de l'UE sur l'examen sélectif des investissements».

This is why today we are proposing a new EU framework for investment screening".


C'est la raison pour laquelle nous proposons aujourd'hui un nouveau cadre de l'UE sur l'examen des investissements – "investment screening" en anglais.

This is why today we are proposing a new EU framework for investment screening.


S'exprimant lors de la conférence intitulée «The CAP: Have your say» (La PAC: donnez-nous votre avis) qui se tient aujourd'hui à Bruxelles, au cours de laquelle les résultats de la consultation seront présentés, M. Phil Hogan, commissaire chargé de l'agriculture et du développement rural, a déclaré: «La conférence d'aujourd'hui marque une nouvelle étape importante pour l'avenir de la politique agricole commune ...[+++]

Speaking at "The CAP: Have your say" conference today in Brussels, where the findings were disclosed, Phil Hogan, Commissioner for Agriculture and Rural Development, said: "Today is another milestone on the journey towards the future of the Common Agricultural Policy and an opportunity for stakeholders to contribute further to the debate.


La raison pour laquelle nous vous posons toutes ces questions est que nous croyons qu'il y a à l'échelle du pays un manque d'homogénéité pour ce qui est de la technologie, des politiques et de l'application de ces dernières.

The reason behind these questions is that we believe that there are inconsistencies across the country in technological areas, in policies and in the application of those policies.


C'est la véritable raison pour laquelle nous vous posons la question.

So that is really why we ask the question.


Il doit toutefois faire l'objet d'une surveillance appropriée, et c'est la raison pour laquelle nous nous posons des questions au sujet de la Direction générale de la protection de la santé.

It has to be appropriately monitored, and that's why we have concerns around the Health Protection Branch.


Aujourd’hui, nous avons conforté davantage notre position, selon laquelle Google a favorisé indûment son propre service de comparaison de prix dans ses pages de résultats de recherche générale.

Today, we have further strengthened our case that Google has unduly favoured its own comparison shopping service in its general search result pages.


Nous sommes tous d'accord sur ce point et c'est la raison pour laquelle vous êtes réunis ici aujourd'hui.

We all agree on this and that is why you are gathered here today.


Et c'est la raison pour laquelle nous vous posons la question, d'autant que nous parlons ici d'organismes enquêteurs qui examinent les livres du gouvernement alors même que c'est le gouvernement qui approuve leur budget.

The other people didn't complain about that. That's why we're asking this question, particularly because we're talking about investigative bodies investigating the government, yet the government approves the funding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour laquelle nous les posons oralement aujourd ->

Date index: 2023-12-25
w